"with the peoples of" - Translation from English to Arabic

    • مع شعوب
        
    • مع شعبي
        
    The Chair made some welcoming remarks, acknowledging the annual Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN أدلى الرئيس ببعض عبارات الترحيب، وأعلن الأسبوع السنوي للتضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights UN أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان
    Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights UN أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تناضــــل فـــــي سبيـــل الحريــــة والاستقلال وحقوق الإنسان
    As in the past, the Committee would also celebrate the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وحسب المعتاد فى العام الماضى فإن اللجنة ستحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى.
    As in the past, the Committee would also celebrate the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN ومثلما حدث في الماضي، فإن اللجنة سوف تحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    As in the past, the Committee would also celebrate the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories at the seminar. UN وكما حدث في الماضي سوف تحتفل اللجنة أيضا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية.
    We empathize with the Peoples of Haiti, Pakistan, China, Chile and all other countries where major weather patterns have wreaked havoc. UN ونتعاطف مع شعوب هايتي، وباكستان، والصين، وشيلي، وجميع البلدان الأخرى التي عاثت فيها حالات الطقس السيء خراباً.
    In consultation with the Peoples of the Territories, the Committee should develop innovative, tailored approaches aimed at ensuring the exercise of the right to self-determination. UN وبالتشاور مع شعوب الأقاليم، ينبغي أن تقوم اللجنة بتطوير نُهُج مبتكرة ومصممة تهدف إلى كفالة ممارسة حق تقرير المصير.
    Namibia stood in solidarity with the Peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. UN واختتم حديثه قائلاً إن ناميبيا متضامنة مع شعوب هذين الإقليمين في سعيهما العادل للحصول على الحرية والاستقلال والعدل الاجتماعي.
    I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    My people want to coexist peacefully with the Peoples of the nine States bordering the Democratic Republic of the Congo. UN إن شعب بلادي يرغب في التعايش السلمي مع شعوب الدول التسع المحيطة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights UN أسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان
    Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories UN أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Statement on the occasion of the Week of Solidarity with the Peoples of the Non-Self Governing Territories UN بيان بمناسبة أسبوع التضامن مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Despite the embargo, Cuba maintains its cooperation and solidarity with the Peoples of the South, in particular with regard to programmes in education and health care. UN ورغم الحصار، تواصل كوبا تعاونها وتضامنها مع شعوب الجنوب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التعليم والرعاية الصحية.
    CARICOM had hoped that delegations would have displayed some sensitivity and solidarity with the Peoples of the Caribbean on that issue, particularly after the destruction caused by the recent hurricane season throughout the region. UN واستطرد قائلا إنه كان يأمل أن تظهر الوفود شيئا من الحساسية والتضامن مع شعوب الكاريبي حول هذا الموضوع، لاسيما بعد الدمار الذي أحدثه موسم الأعاصير الأخير في شتي أنحاء المنطقة.
    I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Moreover, the administering Power had given assurances that it would not object if the Special Committee worked with the Peoples of the Caribbean Territories to facilitate public awareness campaigns concerning the self-determination options available to them. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدولة القائمة بالإدارة قدمت تأكيدات بأنها لن تعترض إذا ما عملت اللجنة الخاصة مع شعوب الأقاليم الكاريبية لتيسير إطلاق حملات توعية بشأن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذه الأقاليم.
    As in the past, the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories would be celebrated at the Seminar. UN وجريا على العادة، سيُحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء الحلقة الدراسية.
    ISLAMIC SOLIDARITY with the Peoples of THE SAHEL UN بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الأفريقي
    The progress made in Iraq and Afghanistan should trigger renewed solidarity with the Peoples of those countries. UN وينبغي أن يؤدي التقدم المحرز في العراق وأفغانستان إلى تجديد التضامن مع شعبي هذين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more