"with the permanent representatives" - Translation from English to Arabic

    • مع الممثلين الدائمين
        
    • بالممثلين الدائمين
        
    • مع الممثليْن الدائميْن
        
    • بالمندوبين الدائمين
        
    During the period under review, the subcommittees met with the Permanent Representatives or designated representatives of 17 States. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجان الفرعية مع الممثلين الدائمين أو المعينين لسبع عشرة دولة.
    My delegation also looks forward to working with the Permanent Representatives of Slovenia and Argentina, the newly appointed Co-Chairs for the current session. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    During the period under review, the subcommittees met with the Permanent Representatives or designated representatives of 20 States. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجان الفرعية اجتماعات مع الممثلين الدائمين أو الممثلين المعينين لـ 20 دولة.
    During the visit the Special Rapporteur met with the Permanent Representatives of Egypt, Saudi Arabia and Zimbabwe. UN وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    The Chairman also updated the Committee on his bilateral contacts with the Permanent Representatives of the Sudan and Chad. UN كما قام الرئيس بإحاطة اللجنة علماً بآخر المستجدات بشأن اتصالاته الثنائية بالممثلين الدائمين للسودان وتشاد.
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷنغولا وأوكرانيا؛
    Such contacts were made with the Permanent Representatives of all the States concerned. UN وتسنى عندئذ إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكافة الدول المعنية.
    Contacts were made with the Permanent Representatives of all the States concerned. UN وتسنى إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكل الدول المعنية.
    Such contacts were made with the Permanent Representatives of all the States concerned. UN وأُجريت هذه الاتصالات مع الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية.
    The members of the Special Committee met with the Permanent Observer of the State of Palestine, as well as with the Permanent Representatives of Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco, the Syrian Arab Republic and Turkey. UN واجتمع أعضاء اللجنة الخاصة مع المراقب الدائم لدولة فلسطين، وكذلك مع الممثلين الدائمين للأردن وتركيا والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر والمغرب.
    As a consequence, the Government has so far refused to cooperate with the Special Rapporteur, denying him entry into the Democratic People's Republic of Korea and meetings with the Permanent Representatives of the Democratic People's Republic of Korea to the United Nations. UN وكنتيجة لذلك، رفضت الحكومة إلى الآن التعاون مع المقرر الخاص، مانعة إياه من دخول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاجتماع مع الممثلين الدائمين للبلد لدى الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur has on several occasions requested to meet with the Permanent Representatives of the Democratic People's Republic of Korea to the United Nations in New York and in Geneva without success. UN وقد طلب المقرر الخاص في مناسبات عديدة عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي جنيف، لكن دون جدوى.
    It commended the regular organization by the United Nations Office for Disarmament Affairs of consultations with the Permanent Representatives of States members of the Committee to the United Nations. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    In particular, it had encouraged the United Nations Office for Disarmament Affairs to organize regular consultations in New York with the Permanent Representatives of States members of the Committee. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Allow me now to give you an overview of the meetings held by the Chair with the Permanent Representatives to the Conference within the framework of the bilateral consultations and concerning the status of the preparatory work. UN وهل لي الآن أن أقدم لكم نبذةً عن الاجتماعات التي عقدتها الرئاسة مع الممثلين الدائمين لدى المؤتمر ضمن إطار المشاورات الثنائية وعن وضع الأعمال التحضيرية.
    In particular, it encouraged the Office to hold regular informal consultations with the Permanent Representatives of States members in New York. UN وشجعت المكتب على الخصوص على مواصلة عقد مشاورات غير رسمية منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    During his visit, the Special Rapporteur met with the Permanent Representatives of Guatemala, Turkey, Australia, Ireland, Sri Lanka, Pakistan and Indonesia. UN وتقابل المقرر الخاص، أثناء زيارته، مع الممثلين الدائمين لكل من غواتيمالا وتركيا وأستراليا وآيرلندا وسري لانكا وباكستان وإندونيسيا.
    The President subsequently met several times with the Permanent Representatives of Ethiopia, Eritrea and Djibouti, and reported on those discussions during informal consultations of the whole. UN ثم اجتمع رئيس المجلس عدة مرات بالممثلين الدائمين ﻹثيوبيا وإريتريا، وجيبوتي، وقدم تقريرا عن هذه المناقشات خلال المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    During informal consultations on 13 October, the President reported on contacts with the Permanent Representatives of Ethiopia and Eritrea aimed at urging restraint on both sides. UN وفي أثناء مشاورات غير رسمية عقدت في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم الرئيس تقريرا عن الاتصالات الجارية مع الممثليْن الدائميْن ﻹثيوبيا وإريتريا بهدف حث الجانبين على ضبط النفس.
    Members suggested that the Chairman should meet with the Permanent Representatives of Saudi Arabia and Iraq to ascertain if the Saudi Arabian proposal would be helpful in reaching a solution to the problem. UN واقترح الأعضاء أن يجتمع رئيس اللجنة بالمندوبين الدائمين للعراق وللمملكة العربية السعودية للتأكد من أن اقتراح المملكة العربية السعودية سيساعد على التوصل إلى حل للمشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more