"with the policy" - Translation from English to Arabic

    • مع سياسة
        
    • مع السياسة
        
    • مع السياسات
        
    • وبين سياسة
        
    • ومع سياسة
        
    • في وحدة السياسات
        
    Furthermore, the government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. UN وعلاوة على ذلك، أخذت حكومة ذلك البلد على عاتقها المسؤولية الكاملة عن هذه المسألة، تماشيا مع سياسة العلاج المجّاني والسرّي.
    This is firmly in line with the policy of creating one Europe without walls or curtains of division. UN ويتفق هذا تمام الاتفاق مع سياسة إيجاد أوروبا واحدة دون جدران أو فواصل تفصل بينها.
    According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. UN وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي.
    Use of special service agreements not in line with the policy UN إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة بما لا يتماشى مع السياسة المتبعة
    The process of reform is consistent with the policy of the Government to reflect the reality and necessity in the country as well as to meet international requirements. UN وعملية اﻹصلاح هذه تتسق مع سياسة الحكومة لﻹعراب عما هو واقع وضرورة في البلد فضلا عن تلبية المتطلبات الدولية.
    How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country? Was dialogue with opposition leaders not a means of resolving the conflict? UN فكيف يتفق هذا مع سياسة التهدئة التي تمارسها الحكومة في جنوب البلد؟ أليس الحوار مع زعماء المعارضة سبيلاً لحل النزاع؟.
    Such an initiative would be fully consistent with and in coordination with the policy and approach of the United Nations system on gender issues. UN ومثل هذه المبادرة تتفق تماما وتتسق مع سياسة ونهج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. UN وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات.
    UNDP decided to change the policy to make it consistent with the policy for recording United Nations agency expenditure. UN وقرر البرنامج الإنمائي تغيير سياسته حتى تتسق مع سياسة وكالات الأمم المتحدة في تسجيل النفقات.
    However, with the policy of forest conservation wood for energy is becoming scarce. UN غير أنه مع سياسة حفظ الغابات أصبحت الأخشاب اللازمة للطاقة نادرة.
    This policy is in line with the policy of the Secretary-General on mobility. UN وتتسق هذه السياسة مع سياسة الأمين العام بشأن قابلية التنقل والحركة لدى الموظفين.
    The deterrent function of confiscation is, to a great degree, in keeping with the policy of dismantling criminal groups. UN وتتماشى المصادرة كوظيفة للردع، إلى درجة كبيرة، مع سياسة تفكيك الجماعات الإجرامية.
    According to the State party, the names also conflict with the policy that new names should be Dutch-sounding. UN وبناء على ما ذكرته الدولة الطرف، فإن الاسمين يتعارضان أيضا مع سياسة أن يكون لﻷسماء الجديدة جرس هولندي.
    This, too, is a goal that is in line with the policy of Japan, which attaches importance to South-South cooperation in strengthening international cooperation for development. UN وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. UN وهذا ينسجم مع سياسة حسن الجوار والتعايش السلمي التي التزمت بها نيجيريا دوما.
    They are furthermore incompatible with the policy of friendship and good-neighbourliness that is articulated in the Iranian Government's letter. UN كما أنها تتعارض مع سياسة الصداقة وحسن الجوار مع البلدان المجاورة المذكورة في رسالة الحكومة الإيرانية.
    This approach is in line with the policy established earlier by the Information Systems Coordinating Committee (ISCC) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN ويتمشى هذا النهج مع السياسة التي وضعتها في وقت سابق لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Change management activities will be planned in order to foster awareness of the need for openness and transparency, in keeping with the policy. UN وسيُخطط للإطلاع بأنشطة إدارة التغيير من أجل زيادة الوعي بالحاجة إلى الانفتاح والشفافية، تمشيا مع السياسة.
    The Executive Board is requested to approve the recommendation, which is in line with the policy on overexpenditures in excess of commitments approved by the Board in 1988. UN المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على التوصية التي يتمشى هدفها مع السياسة المتعلقة بالنفقات الزائدة على الالتزامات التي وافق عليها المجلس في عام 1988.
    The decline in ODA is inconsistent with the policy pronouncements of the donor community. UN ويتناقض الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مع السياسات المعلنة لمجتمع المانحين.
    63. He contrasted the practice of the MFDC, with its daily acts of destabilization and grave exactions against the population and property, with the policy of the authorities, who wanted to ensure respect for the law and refused to be dragged into a war. UN ٣٦- وقارن السيد أمادو ديوب بين ممارسة حركة القوات الديمقراطية في كازامانس التي تنفذ يوميا أعمالا لزعزعة الاستقرار وترتكب عمليات ابتزاز خطيرة ضد السكان واﻷموال، وبين سياسة السلطات التي ترمي إلى ضمان احترام القانون وترفض الانزلاق إلى منهج للحرب.
    with the policy of stabilization introduced in the 1970s, new immigrants came to be principally women and children arriving for the purpose of family reunification. UN ومع سياسة الاستقرار المنفذة في السبعينات، فإن هؤلاء نساء وأطفال على الأغلب هاجروا إلى سويسرا منذ عشرات السنين.
    It had also been decided to consolidate the lessons-learned function with the policy and Analysis Unit of the Office of the Under-Secretary-General and to transfer the Medical Support Unit to the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division. UN كما تقرر إدماج مهمة الدروس المستخلصة في وحدة السياسات والتحليل التابعة لمكتب وكيل اﻷمين العام ونقل وحدة الدعم الطبي إلى دائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more