"with the population" - Translation from English to Arabic

    • مع السكان
        
    • مع سكان
        
    • مع المواطنين
        
    • بمشاركة السكان
        
    • ومع السكان
        
    • ومع سكان
        
    • مع شعبة السكان
        
    Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. UN فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها.
    Government ministers are in consultation with the population on this matter. UN ويُجري بعض وزراء الحكومة مشاورات مع السكان حول هذه المسألة.
    25. In Abéché, United Nations police officers conducted foot and mobile patrols to liaise with the population and national counterparts. UN 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين.
    The budget document indicates that the requirement for an additional 130 interpreters was due to a change in the military and police concept of operations with a view to promoting more community-based interaction with the population. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى أن الحاجة إلى 130 مترجما شفويا إضافيا اقتضاها التغيير الذي وقع في مفهوم العمليات لدى القوات العسكرية والشرطة بهدف تعزيز عملية التفاعل مع السكان على أساس محلي أكثر.
    Accordingly, Morocco had explicitly included in its autonomy initiative the requirement of consultation with the population of the Sahara. UN ووفقاً لذلك، أدرج المغرب صراحة في مبادرته الخاصة بالحكم الذاتي اشتراط التشاور مع سكان الصحراء.
    They require that priority be given to the medium of radio and, where possible, direct interaction with the population and key audience groups. UN وتتطلب هذه العوامل إعطاء الأولوية لاستخدام المذياع، وحيثما أمكن، للتفاعل المباشر مع السكان والفئات الرئيسية للجمهور.
    The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. UN ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام.
    Particular attention should be paid to ensure that staff in the field can communicate in local languages with the population, during peace operations. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تمكّن الموظفين الميدانيين من التواصل مع السكان باللغات المحلية أثناء عمليات السلام.
    Particular attention should be paid to ensure that staff in the field can communicate in local languages with the population, during peace operations. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تمكّن الموظفين الميدانيين من التواصل مع السكان باللغات المحلية أثناء عمليات السلام.
    The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. UN ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام.
    The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. UN ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام.
    Support was also given to these disseminators for their work with the population at large. UN وسيجري أيضا مرافقة المدربين عند قيامهم بالعمل مع السكان.
    UNHCR is also discussing with the population and authorities plans for rehabilitating a number of communal facilities in Gali and in other parts of Abkhazia. UN وتناقش كذلك المفوضية مع السكان والسلطات خطط ﻹصلاح عدد من المرافق المجتمعية في غالي وفي غيرها من أجزاء أبخازيا.
    We must impeccably dressed, and avoid all contact with the population. Open Subtitles بأن نتأنق فى ملابسنا ونتجنب التواصل مع السكان
    During his various meetings, he expressed the deep concern of the United Nations over the deteriorating security and human rights situations in the country, as well as its solidarity with the population. UN وخلال مختلف الاجتماعات التي عقدها، أعرب عن قلق الأمم المتحدة العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وتضامنها مع السكان.
    According to initial African Union plans, the civilian component will focus on planning, coordinating and liaising with the population and key stakeholders on the ground. UN ووفقا لخطط الاتحاد الأفريقي الأولية، سيركز العنصر المدني على التخطيط والتنسيق والاتصال مع السكان والجهات الرئيسية المعنية على الأرض.
    Specifically, I welcome recent public pronouncements by the leaders in Pristina reflecting the need to establish better communication with the population and leaders in the northern Kosovo municipalities. UN وأرحب على وجه التحديد بالتصريحات العلنية الأخيرة التي أدلى بها القادة في بريشتينا التي تعكس الحاجة إلى إقامة اتصال أفضل مع السكان والقادة في بلديات شمال كوسوفو.
    " The Argentine Government also stresses that it is entirely willing to engage in an increasing dialogue with the population of the Malvinas Islands. UN " وتؤكد حكومة اﻷرجنتين أيضا أنها على اتم الاستعداد ﻹجراء حوار موسع مع سكان جزر مالفيناس.
    12. The Kosovo authorities have initiated steps to establish communication with the population in northern Kosovo. UN 12 - وشرعت سلطات كوسوفو في اتخاذ خطوات لإقامة اتصال مع سكان شمال كوسوفو.
    :: Technical assistance to the Ministry of the Interior in establishing a website to improve communication with the population UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    It designs and supports social and vocational integration programmes and activities, and coordinates and monitors the activities and programmes undertaken with the population. UN كما تضع وتدعم البرامج واﻹجراءات الرامية إلى اﻹدماج الاجتماعي والمهني، وتنسق وتتابع اﻹجراءات والبرامج التي يتم وضعها بمشاركة السكان.
    National ownership of this priority issue is essential, as are measures to rebuild confidence within and between security forces and with the population. UN والإمساك وطنيا بزمام هذه المسألة ذات الأولوية أمر أساسي، ومن الضروري أيضا اتخاذ تدابير لإعادة بناء الثقة ضمن أوساط قوات الأمن وفيما بينها، ومع السكان.
    These incidents constitute violations of resolution 1701 (2006) and undermine UNIFIL efforts to build trust and confidence between the parties and with the population of southern Lebanon. UN وتشكل هذه الحوادث انتهاكات للقرار 1701 (2006) وتؤدي إلى تقويض الجهود التي تبذلها القوة من أجل بناء الثقة بين الطرفين ومع سكان جنوب لبنان.
    In particular, it is essential that the United Nations Population Fund (UNFPA) collaborate closely with the population Division in this regard. UN ومن الضروري أن يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على وجه الخصوص، تعاونا وثيقا مع شعبة السكان في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more