"with the present" - Translation from English to Arabic

    • مع هذا النظام
        
    • مع هذه المبادئ
        
    • ووفقا لهذا
        
    • وتؤيد هذا
        
    • على أنفسهم بهذا
        
    • مع الحاضر
        
    • بشأن الحاضر
        
    • السلوفينية بموجب هذه
        
    • صوتها إلى هذا
        
    It may also issue all orders necessary or appropriate in aid of its jurisdiction and consonant with the present statute. UN ويجوز لها أيضا إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي.
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    56. In determining the compatibility of resettlement with the present guidelines, States should ensure that in the context of any case of resettlement the following criteria are adhered to: UN 56- وينبغي للدول، لدى تحديد مدى توافق عملية إعادة التوطين مع هذه المبادئ التوجيهية، أن تكفل في سياق أي حالة من حالات إعادة التوطين الالتزامَ بالشروط التالية:
    (a) No resettlement shall take place until such time as a comprehensive resettlement policy consistent with the present guidelines and internationally recognized human rights principles is in place; UN (أ) لا تتم أية عملية إعادة توطين حتى توضع سياسة إعادة توطين شاملة تتسق مع هذه المبادئ التوجيهية ومع مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً؛
    II. Within a framework of State unity and in accordance with the present Constitution, indigenous and aboriginal farming nations and peoples shall enjoy the following rights: UN ثانيا - في إطار وحدة الدولة ووفقا لهذا الدستور، تتمتع الأمم والشعوب الأصلية والزراعية بالحقوق التالية:
    The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated countries Cyprus and Malta, and the European Free Trade Association countries members of the European Economic Area align themselves with the present statement. UN وتؤيد هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة، وبلدان رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    It may also issue all orders necessary or appropriate in aid of its jurisdiction and consonant with the present statute. UN كما يجوز لها إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي.
    The Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, shall provide such staff rules that are consistent with the present Staff Regulations as they consider necessary. UN يقوم المسجل، بموافقة هيئة الرئاسة والمدعي العام بوضع نظام إداري للموظفين يتفق مع هذا النظام الأساسي بحد ما يرونه لازما.
    Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71 - وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المُحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71- وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المُحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    71. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 71- وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل الموضوع في رعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    72. In each country, the competent authorities should draw up a document setting out the rights of children in alternative care in keeping with the present Guidelines. UN 72 - وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    4. Forced evictions constitute prima facie violations of a wide range of internationally recognized human rights and can only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. UN ٤- إن عمليات اﻹخلاء القسري تشكل، بداهةً، انتهاكاً لصفيفة واسعة من حقوق الانسان المعترف بها دولياً ولا يجوز القيام بها إلا في ظروف استثنائية وعلى نحو يتفق تماماً مع هذه المبادئ التوجيهية ومع أحكام قانون حقوق الانسان الدولي.
    (d) " Session " shall mean any session of the Conference convened in accordance with article 63 of the Convention and with the present rules; UN (د) يُقصد بتعبير " دورة " أي دورة يعقدها المؤتمر وفقا للمادة 63 من الاتفاقية ووفقا لهذا النظام؛
    The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated countries Cyprus, Malta and Turkey, and the European Free Trade Association countries members of the European Economic Area align themselves with the present statement. UN وتؤيد هذا الإعلان دول وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي وكذا تركيا وقبرص ومالطة المنتسبة أيضا إلى الاتحاد وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    “2. All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits resulting from membership, shall fulfil in good faith the obligations assumed by them in accordance with the present Charter. UN " ٢ - لكي يكفل أعضاء الهيئة ﻷنفسهم جميعا الحقوق والمزايا المترتبة على صفـــة العضويــــة يقومون في حسن نية بالالتزامات التي أخذوها على أنفسهم بهذا الميثاق.
    It was time to be an adult and deal with the present. Open Subtitles حان الوقت كي أتصرف كراشدة وأتعامل مع الحاضر
    See, you're all pissed off with the present, Bri... and there's nothing wrong with the present. Open Subtitles أترى، أنت منزعج كليا من الحاضر، يا براي... ولا يوجد شئ خطأ بشأن الحاضر.
    " Within a period of two years from the coming into force of the present Treaty, Bulgarian nationals over 18 years of age and habitually resident in the territories assigned to Greece in accordance with the present Treaty will be entitled to opt for Bulgarian nationality. [...] UN " يحق للمواطنين البلغار الذين تجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في اﻷقاليم الملحقة بالدولة الصربية - الكرواتية - السلوفينية بموجب هذه المعاهدة أن يختاروا جنسيتهم السابقة، وذلك في غضون سنتين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    The Central and Eastern European countries and Cyprus associated with the European Union and the European Free Trade Association countries, members of the European Economic Area align themselves with the present statement. UN وبلدان وسط أوروبا وشرقها وقبرص وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي وكذلك ايسلندا والنرويج وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تضم صوتها إلى هذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more