"with the provisions contained" - Translation from English to Arabic

    • مع الأحكام الواردة
        
    • مع الأحكام المنصوص
        
    More specifically, in line with the provisions contained in the draft regulation on self-government of municipalities in Kosovo, UNMIK will ensure, within these municipalities: UN وبشكل أخص، وتمشيا مع الأحكام الواردة في " القاعدة التنظيمية المتعلقة بالحكم الذاتي في بلديات كوسوفو " ، ستكفل البعثة ما يلي داخل هذه البلديات:
    190. Marine scientific research must be carried out in conformity with the provisions contained in part XIII of UNCLOS, including the general principles under article 240. UN 190 - ويتعين إجراء البحوث العلمية البحرية بصورة تتفق مع الأحكام الواردة في الجزء الثالث شر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بما في ذلك المبادئ العامة الواردة في إطار المادة 240.
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    The Committee examined these arguments and considered that the information before it did not permit it to verify whether the restrictions imposed on the author, as an independent candidate, in federal parliamentary elections through the requirements of the electoral system in place at the time, were in compliance with the provisions contained in article 25 of the Covenant. UN وبحثت اللجنة هذه الحجج، واعتبرت أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح بالتأكد مما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ، بصفته مرشحا مستقلا، لخوض الانتخابات البرلمانية الاتحادية والمتمثلة في شروط النظام الانتخابي القائم حينها تتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في المادة 25 من العهد.
    Consistent with the provisions contained in regulation 24.2 above, and except as otherwise provided below, procurement contracts shall be awarded on the basis of effective competition, and, to this end, the competitive process shall, as necessary, include: UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    If a comprehensive approach were pursued, the scope of paragraph 1 could be limited to the " rights set forth in Part III read in conjunction with the provisions contained in Part II " . UN فإذا ما اتُبع نهج شامل فإن نطاق الفقرة 1 يمكن أن يقتصر على " الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث مقروءة بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني " .
    The Committee then approved its programme of work for the session, as contained in document A/C.3/62/L.1 and A/C.3/62/L.1/Add. 1, as well as A/C.3/62/L.1/Add.2, as orally revised and amended, together with the provisions contained therein. UN ومن ثم اعتمدت اللجنة برنامج عملها للدورة، حسبما يرد في الوثيقتين A/C.3/62/L.1 و A/C.3/62/L.1/Add، وكذلك في الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، بالاقتران مع الأحكام الواردة في تلك الوثائق.
    The details of the present report are fully consistent with the provisions contained in the note by the Secretary-General (A/61/758) in which he comments on the recommendations contained in the report of the Redesign Panel (A/61/205). UN وتتماشى التفاصيل الواردة في هذا التقرير على نحو تام مع الأحكام الواردة في مذكرة الأمين العام (A/61/758)، التي يعلق فيها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205).
    12. The Chairman said he took it that the Committee wished to approve the programme of work contained in documents A/C.3/62/L.1 and 2, as orally revised and amended subsequent to the vote taken in the previous meeting, together with the provisions contained therein, with the understanding that the programme of work would be adjusted, if that was warranted by the situation. UN 12 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على برنامج العمل الوارد في الوثيقتين A/C.3/62/L.1 و L.2، في صيغتهما المنقحة والمعدلة شفويا بعد التصويت الذي جرى في الجلسة السابقة، مع الأحكام الواردة فيهما، على أساس الفهم أن برنامج العمل سيُعدَّل، إذا بررت الحالة ذلك.
    92. The Ministers stress the need to submit for consideration and prior approval of the General Assembly, through its Fifth Committee, any proposal or measure related to the implementation of the recommendations of the report of the Change Management Team that fall within the purview of Member States, in line with the provisions contained in General Assembly resolutions 64/259 and 66/257. UN 92 - ويؤكد الوزراء على ضرورة تقديم أي اقتراح أو تدبير يتصل بتنفيذ توصيات تقرير فريق إدارة التغيير يندرج ضمن اختصاص الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة المسبقة عليه، عن طريق لجنتها الخامسة، تماشياًً مع الأحكام الواردة في قراري الجمعية العامة 64/259 و 66/257.
    Abolish definitively the death penalty in conformity with the provisions contained in the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (Uruguay); 86.30. UN 86-29- إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً بما يتفق مع الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أوروغواي)؛
    24. Effective remedies should be made available for violations of the collective as well as the individual rights of indigenous peoples, in line with the provisions contained in ILO Convention (No. 69) on Tribal and Indigenous Peoples in independent countries. UN 24- وينبغي اتاحة تدابير انتصاف فعالة في حالة انتهاكات الحقوق الجماعية وكذلك الحقوق الفردية للشعوب الأصلية، تمشياً مع الأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 69) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    2. In line with the provisions contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 63/266 on the proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011, to the extent possible efforts have been made to provide information on initiatives currently before the General Assembly and foreseeable items that have not yet been issued that may impact the budget outline and is reflected under section VI below and annex II to the present report. UN 2 - تمشيا مع الأحكام الواردة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 63/266 بشأن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، فقد بذلت الجهود، بقدر الإمكان، لتوفير معلومات عن المبادرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة والبنود المتوقعة في التقارير التي لم تصدر بعد والتي يمكن أن تؤثر على مخطط الميزانية، وهي ترد في الباب السادس والمرفق الثاني من هذا التقرير.
    10.7 The Committee considers that the information before it does not permit it to verify whether the restrictions imposed on the author, as an independent candidate, in federal parliamentary elections through the requirements of the electoral system in place at the time, were in compliance with the provisions contained in article 25 of the Covenant. UN 10-7 وترى اللجنة أن المعلومات المتاحة لها لا تسمح بالتأكد مما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ، بصفته مرشحا مستقلا، لخوض الانتخابات البرلمانية الاتحادية والمتمثلة في شروط النظام الانتخابي القائم حينها تتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في المادة 25 من العهد.
    10.7 The Committee considers that the information before it does not permit it to verify whether the restrictions imposed on the author, as an independent candidate, in federal parliamentary elections through the requirements of the electoral system in place at the time, were in compliance with the provisions contained in article 25 of the Covenant. UN 10-7 وترى اللجنة أن المعلومات المتاحة لها لا تسمح بالتأكد مما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ، بصفته مرشحاً مستقلاً، لخوض الانتخابات البرلمانية الاتحادية والمتمثلة في شروط النظام الانتخابي القائم حينها تتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في المادة 25 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more