"with the question" - Translation from English to Arabic

    • مع مسألة
        
    • المعنية بقضية
        
    • مع قضية
        
    • وبين مسألة
        
    • بصدد مسألة
        
    Having been endorsed, those proposals should remain on the Committee's agenda during the coming years, together with the question of the peaceful settlement of disputes, in the interest of promoting their speedy discussion and analysis. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تظل هذه المقترحات، بعد التصديق عليها، على جدول أعمال اللجنة خلال الأعوام القادمة، جنبا إلى جنب مع مسألة التسوية السلمية للمنازعات، وذلك لتعزيز مناقشتها وتحليلها على وجه السرعة.
    The Government has embarked on a comprehensive programme to deal with the question of access to health care. UN وقد شرعت الحكومة في وضع برنامج شامل للتعامل مع مسألة توفير الرعاية الصحية.
    The CIED experience provided a useful example of how to deal with the question of whether or not to charge, as well as when and how. UN وتشكل تجربة مراكز تنمية الابتكارات والمشاريع التجارية هذه مثالاً مفيداً عن كيفية التعامل مع مسألة ما إذا كان ينبغي تقاضي الأجور ومتى وكيف.
    (a) Monthly bulletin covering action by the Committee, United Nations bodies and agencies, and intergovernmental organizations concerned with the question of Palestine; UN )أ( نشرة شهرية تغطي أعمال اللجنة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بقضية فلسطين؛
    It is important to recognize that other mechanisms and mandates exist that also deal with the question of sexual violence, something which unfortunately arises in varied contexts. UN من الأهمية بمكان إدراك أن ثمة آليات وولايات أخرى قائمة تتعامل أيضا مع قضية العنف الجنسي، وهو أمر ينشأ للأسف في سياقات متنوعة.
    The situation was clearly different where the question of reparation, including restitution, was implicated with the question of the continued performance of the obligation. UN وتختلف الحالة اختلافا واضحا إذا كانت مسألة الجبر، بما في ذلك الرد، متداخلة مع مسألة مواصلة الوفاء بالالتزام.
    The question of development, in parallel with the question of peace, is another major issue facing the world today. UN إن مسألة التنمية، بالتوازي مع مسألة السلام، من المسائل الرئيسية الأخرى التي تواجه العالم اليوم.
    This is interrelated with the question of prisons and detention facilities discussed above. UN وهذه المسألة مترابطة مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز الواردة أعلاه.
    Fittingly, we are debating the report jointly with the question of Security Council reform. UN ومن الملائم أننا نناقش التقرير بصورة مشتركة مع مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Secondly, we must also deal with the question of external debt. UN ثانيا، يجب أن نتعامل أيضا مع مسألة الديون الخارجية.
    The General Assembly must now adopt the proposed instrument and should also provide direction concerning how to deal with the question of ammunition. UN ويجب على الجمعية العامة الآن أن تعتمد الصك المقترح وينبغي أن توفر أيضا التوجيه بشأن كيفية التعامل مع مسألة الذخيرة.
    The General Assembly must now adopt the proposed instrument and should also provide direction on how to deal with the question of ammunition. UN ويجب على الجمعية العامة أن تعتمد الآن الصك المقترح وأن توجه طريقة التعامل مع مسألة الذخيرة.
    We also share the opinion that any reform of the United Nations would not be complete without dealing with the question of the composition and working methods of the Security Council. UN ونحن نشارك أيضا في الرأي بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون التعامل مع مسألة تشكيل وأساليب عمل مجلس الأمن.
    Since its inception the IBA dealt with the question of interim broadcast licences. UN وتعاملت السلطة الاذاعية المستقلة، منذ إنشائها، مع مسألة ترخيصات الاذاعة المؤقتة.
    47. The question of specificity overlaps with the question of how the statute is to confer jurisdiction on a court. UN ٤٧ - إن مسألة التحديد تتداخل مع مسألة كيفية إسناد النظام اﻷساسي الاختصاص إلى المحكمة.
    Naturally, we understand its internal difficulties related to establishing a centralized State administration. But facts cannot be denied, and we have now been faced with the need seriously to deal with the question of self-defence. UN وبطبيعة الحال، نحن نفهم صعوباته الداخلية المتعلقة باقرار الادارة المركزية للدولة، لكن الحقائق لا يمكن إنكارها، ونحن نواجه اﻵن الحاجة الى التعامل بشكل جاد مع مسألة الدفاع عن النفس.
    At the national level, the National Dangerous Drugs Control Board is the principal agency in Sri Lanka dealing with the question of drug control. UN وعلى الصعيد الوطني يعتبر المجلس الوطني لمراقبة العقاقير المخدرة الخطرة الوكالة الرئيسية في سري لانكا التي تتعامل مع مسألة مكافحـــة المخــــدرات.
    (a) Monthly bulletin covering action by the Committee, United Nations bodies and agencies, and intergovernmental organizations concerned with the question of Palestine; UN )أ( نشرة شهرية تغطي أعمال اللجنة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بقضية فلسطين؛
    (a) Monthly bulletin covering action by the Committee, United Nations bodies and agencies, and intergovernmental organizations concerned with the question of Palestine; UN (أ) نشرة شهرية تغطي أعمال اللجنة ، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بقضية فلسطين؛
    In the past, the European Union has had reservations about the terms of reference of the two United Nations bodies dealing with the question of Palestine, because it was felt that they do not sufficiently reflect the spirit of the peace process. UN في الماضي، كانت للاتحاد الأوروبي تحفظات بخصوص اختصاصات هيئتي الأمم المتحدة المكلفتين بالتعاطي مع قضية فلسطين، لأنه كان ثمة شعور بأنهما لا تعكسان بما يكفي روح عملية السلام.
    Such a legal status is sometimes said to be " opposable erga omnes " , but this is not to be confused with the question of obligations erga omnes, as discussed earlier in this Report. UN ويقال أحيانا عن هذا الوضع القانوني إنه " قابل للمعارضة بالنسبة إلى الكافة " ، ولكن لا ينبغي الخلط بينه وبين مسألة الالتزامات إزاء الكافة، على النحو الذي تنوول بالمناقشة في موضع سابق من هذا التقرير().
    Document considered in connection with the question of public administration and finance UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس بصدد مسألة الإدارة العامة والمالية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more