"with the recommendations contained" - Translation from English to Arabic

    • مع التوصيات الواردة
        
    • على التوصيات الواردة
        
    • مع ما ورد في التوصيات الواردة
        
    • يؤيد التوصيات الواردة
        
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، اتخذت الأمم المتحدة عددا من المبادرات بشأن أفريقيا تتسق مع التوصيات الواردة في ذلك التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    This would be wholly consistent with the recommendations contained in the report of the Eminent Persons and could serve as a useful basis for future debate. UN وسيكون ذلك متسقاً مع التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة ومن شأنه أن يشكل أساساً مفيداً للنقاش في المستقبل.
    The Committee notes that the Secretary-General concurred with the recommendations contained in section VIII of the report of the Office of Internal Oversight Services. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    This would be wholly consistent with the recommendations contained in the report of the Eminent Persons and could serve as a useful basis for future debate. UN وسيكون ذلك متسقا مع التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة ومن شأنه أن يشكل أساسا مفيدا للنقاش في المستقبل.
    In line with the recommendations contained in the Brahimi report, the Organization had proposed limiting the scope of its mandate to a civilian assistance role. UN وتمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي، اقترحت المنظمة قصر نطاق ولايتها على دور المساعدة المدنية.
    The Secretary-General is in agreement with the recommendations contained in the report. UN ويتفق اﻷمين العام مع التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    2. The Secretary-General concurs with the recommendations contained in the report. UN ٢ - ويتفق اﻷمين العام مع التوصيات الواردة في التقرير.
    That was also in consonance with the recommendations contained in Agenda 21 concerning environmentally sound technologies and capacity-building. UN وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    That was also in consonance with the recommendations contained in Agenda 21 concerning environmentally sound technologies and capacity-building. UN وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    The Government cited numerous laws and provisions which were in line with the recommendations contained in the Durban Programme of Action and with other global efforts for the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأشارت الحكومة إلى قوانين وأحكام عديدة تتواءم مع التوصيات الواردة في برنامج عمل دوربان ومع الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    185. The Chairperson-Rapporteur, in summing up, underlined the importance of full participation of indigenous peoples in the World Conference, which he said was consistent with the recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 185- وأكد الرئيس - المقرر، أثناء تلخيصه لما ذُكر، على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية على أكمل وجه في المؤتمر العالمي، الأمر الذي قال إنه ينسجم مع التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    3. The recommendations contained in section IV of the present report must be read in conjunction with the recommendations contained in the Phase II and Phase III reports. UN ٣ - ويجب قراءة التوصيات الواردة في الفرع رابعا من هذا التقرير مع التوصيات الواردة في تقريري المرحلتين الثانية والثالثة.
    On the timing and duration of the high-level event, we broadly agree with the recommendations contained in the Secretary-General's report on the modalities, format and organization of the high-level plenary meeting. UN بالنسبة لتوقيت ومدة الحدث الرفيع المستوى، نتفق بصورة عامة مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    3. Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the Secretary-General; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    3. Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the SecretaryGeneral; UN 3 - تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003؛
    Brazilian legislation had not yet been harmonized with the recommendations contained in the Beijing Platform for Action, which recognized abortion as a public health issue and pointed to the need for review of repressive laws. UN ولم يتم بعد جعل التشريع البرازيلي ينسجم مع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين، الذي يعترف بالإجهاض على أنه مسألة تتعلق بالصحة العامة، ويشير إلى ضرورة استعراض القوانين القمعية.
    While some delegations expressed broad agreement with the recommendations contained in the evaluation report, many others stated that they could not yet endorse all of the recommendations. UN ومع أن عددا من الوفود أعربوا عن اتفاق عام مع التوصيات الواردة في تقرير التقييم، ذكر كثيرون غيرهم أنهم لا يستطيعون الموافقة على جميع التوصيات.
    We thank the Secretary-General for the report and concur with the recommendations contained therein. UN ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه.
    18. Notes the establishment of a resource efficiency group in the Department of Field Support, in this regard concurs with the recommendations contained in paragraph 28 of the report of the Advisory Committee, and encourages further such initiatives by the Secretary-General, both at Headquarters and at the mission level; UN 18 - تلاحظ إنشاء فريق معني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إدارة الدعم الميداني، وتتفق في هذا الصدد مع ما ورد في التوصيات الواردة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشجع الأمين العام على اتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل على مستوى كل من المقر والبعثة على حد سواء؛
    The Secretary-General is in agreement with the recommendations contained in the report. UN واﻷمين العام يؤيد التوصيات الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more