"with the reports" - Translation from English to Arabic

    • مع تقارير
        
    • مع التقارير
        
    • مع تقريري
        
    In 2013 and 2014, the reports of 12 conflict and post-conflict countries were considered by the Committee, with the reports of a further eight such countries to be submitted in either 2014 or 2015. UN ونظرت اللجنة، في عامي 2013 و 2014، في تقارير بشأن 12 بلدا في حالات نزاع وخارجة من النزاع، مع تقارير ثمانية بلدان أخرى من المقرر تقديمها في عام 2014 أو 2015.
    It was clarified that the views reported are consistent with the reports of the Ministry of Environment and Forests of the Government of India, and that the earlier reports of the Ministry of Environment and Forests had not included the pockets of mangroves found in Kerala, Goa, and elsewhere. UN وأوضح أن الآراء الواردة تتوافق مع تقارير وزارة البيئة والغابات التابعة لحكومة الهند وأن التقارير السابقة للوزارة لم تأخذ في الاعتبار جيوب المانغروف الموجودة في كيرالا وغوا وفي أماكن أخرى.
    The report should be read in conjunction with the reports of the Secretary-General on agriculture, land, desertification, drought and Africa, which will also be before the intergovernmental preparatory meeting of the Commission. UN وينبغي أن يُقرأ التقرير بالاقتران مع تقارير الأمين العام عن الزراعة والأراضي والتصحر والجفاف وأفريقيا، التي ستعرض أيضا على الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي للجنة.
    He also submitted that the complainant's description of the prison conditions is consistent with the reports. UN وأكد أيضا أن وصف مقدمة الشكوى لأوضاع السجن يتمشى مع التقارير.
    That is why we wish any references to the major United Nations conferences to be in keeping with the reports that were adopted at those conferences. UN لهذا السبب نود أن تكون أية إشارات إلى مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متمشية مع التقارير التي اعتمدت في تلك المؤتمرات.
    All his movements are consistent with the reports he's been giving you. Open Subtitles كل تحركاته متوافقة مع التقارير. التي قدمها لك.
    The present report reflects comments and observations received since the issuance of the report of 2011 and should be read together with the reports of 2010 and 2011. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات والملاحظات الواردة منذ صدور تقرير عام 2011، وينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع تقريري عامي 2010 و 2011.
    The report should be read in conjunction with the reports of the Secretary-General on agriculture, rural development, land, desertification and drought, which will also be presented before the Commission's intergovernmental preparatory meeting. UN وينبغي قراءة التقرير بالاقتران مع تقارير الأمين العام عن الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والتصحر والجفاف، التي ستُعرض أيضا على الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي للجنة.
    In this regard, the governing boards of the funds and programmes may wish to consider the Advisory Committee's report in conjunction with the reports of the Board and in the light of the position of the General Assembly. UN وقد ترغب مجالس إدارة الصناديق والبرامج في أن تنظر في تقرير اللجنة الاستشارية جنبا إلى جنب مع تقارير المجلس وفي ضوء موقف الجمعية العامة.
    The report of the meeting should be submitted to the Conference together with the reports of the States covered by the regional offices or the regional centre concerned, based on the decision of the meeting itself. UN وينبغي أن يقدَّم تقرير الاجتماع إلى المؤتمر جنباً إلى جنب مع تقارير الدول التي يشملها نشاط المكتب الإقليمي المعني أو المركز الإقليمي، بناءً على قرار الاجتماع نفسه.
    The report of the meeting should be submitted to the Conference together with the reports of the States covered by the regional offices or the regional centre concerned, based on the decision of the meeting itself. UN وينبغي أن يقدَّم تقرير الاجتماع إلى المؤتمر جنباً إلى جنب مع تقارير الدول التي يشملها نشاط المكتب الإقليمي المعني أو المركز الإقليمي، بناءً على قرار الاجتماع نفسه.
    In that case, the format of the report would have to be coordinated with the reports of other UNDG members. UN وأضاف المتكلمون أنه يتعين في هذه الحالة تنسيق الشكل الذي يتخذه القرار مع تقارير الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Malta's interpretation of the references in the document to the platforms and programmes of action adopted by United Nations conferences is consistent with the reports of those conferences. UN إن تفسير مالطة لﻹشارات الواردة في الوثيقة إلى خطط وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة يتسق مع تقارير تلك المؤتمرات.
    In conjunction with the reports, UNAMA carried out advocacy activities with various stakeholders and the media to raise awareness among the Afghan population UN وبالاقتران مع التقارير المقدمة، اضطلعت البعثة بأنشطة دعوة بالاشتراك مع مختلف أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام لتوعية الشعب الأفغاني
    That was an improvement compared with the reports issued by the Board for the biennium ended 31 December 2011. UN ويشكل ذلك تحسنا بالمقارنة مع التقارير الصادرة عن المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    The report should be read in conjunction with the reports on desertification, agriculture, land, rural development and Africa, which are also before the Commission on Sustainable Development at its current session. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير المتعلقة بالتصحر، والزراعة والأراضي، والتنمية الريفية في أفريقيا المعروضة كذلك على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية.
    The report should be read in conjunction with the reports on drought, agriculture, land, rural development and Africa, which are also before the Commission on Sustainable Development at its current session. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير المتعلقة بالجفاف والزراعة والأراضي والتنمية الريفية وأفريقيا، المعروضة أيضا على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية.
    Paragraph 3 concerned the file prepared by the secretariat, the contents of which should be consistent with the reports prepared by the Special Rapporteur. UN 26- أما الفقرة 3 فتتعلق بالملف الذي أعدته الأمانة، الذي ينبغي أن تتوافق محتوياته مع التقارير التي أعدها المقرر الخاص.
    2. The States Parties will provide such reports together with the reports submitted in accordance with article 23 of the Convention. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم تلك التقارير جنبا الى جنب مع التقارير المقدمة وفقا للمادة ٣٢ من الاتفاقية.
    The present report should be read in conjunction with the reports of the Committee's seventh and eighth sessions, which are available in documents UNEP/CHW.10/INF/9 and UNEP/CHW.10/INF/10 and which provide more comprehensive information about the Committee's work. UN 4 - وينبغي الإطلاع على التقرير الحالي مترافقاً مع تقريري دورتي اللجنة السابعة والثامنة المتاحين في الوثيقتين UNEP/CHW.10/INF/9 وUNEP/CHW.10/INF/10 ويتضمنان معلومات أكثر شمولاً عن عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more