"with the union" - Translation from English to Arabic

    • مع الاتحاد
        
    • مع النقابة
        
    • مع اتحاد
        
    • مع الإتحاد
        
    • في الاتحاد وتقف
        
    • إلى الاتحاد
        
    In that regard, I urge Sierra Leone's development partners to work closely with the Union. UN وإني أحث، في هذا الصدد، شركاء سيراليون في التنمية على العمل مع الاتحاد بصورة وثيقة.
    A guide on mobilizing parliamentary support for the Brussels Programme was issued jointly with the Union. UN ونشر بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي دليل مشترك بشأن حشد الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل.
    If such assignment or such agreements cannot be made, it is possible to conclude a debt-rescheduling agreement with the Union, the duration of which must, in principle, not exceed 10 years. UN وإذا لم يمكن القيام بتلك الإحالة أو إبرام مثل تلك الاتفاقات، يمكن إبرام اتفاق مع الاتحاد لإعادة جدولة الديون، وينبغي ألا تتجاوز مدته من ناحية المبدأ 10 سنوات.
    For the most part, salaries are determined by collective bargaining with the Union for the various groups and levels. UN وفي الغالب يتم تحديد اﻷجور عن طريق التفاوض الجماعي مع النقابة بالنسبة لمختلف الفئات والمستويات.
    At the end of 2007, the first training course for supervisors was launched in cooperation with the Union for Local Authorities in Israel. UN وفي نهاية سنة 2007، بوشرت أول دورة تدريبية للمراقبين بالتعاون مع اتحاد السلطات المحلية في إسرائيل.
    Are you prepared to deal with the Union on this? Open Subtitles -هل انت مستعدة للتعامل مع الإتحاد بشأن هذا ؟
    We have developed genuine partnerships with the Union and the alliance. UN كما قمنا بتطوير شراكة حقيقية مع الاتحاد ومع التحالف.
    We also expect soon to sign an agreement on associate membership with the Union. UN ونتوقع كذلك أن نوقع عما قريب مع الاتحاد اﻷوروبي اتفاقا بشأن العضوية المنتسبة.
    I am filing a grievance with the Union on this. Open Subtitles أنا أرفع شكوى مع الاتحاد على هذا. ترجمةعباسالساعدي
    I understand you've had some problems with the Union over the factory's safety record. Open Subtitles أنا أفهم كان لديك بعض المشاكل مع الاتحاد على سجل سلامة المصنع.
    Well, I'm trying, but Nicastro is refusing to share the Bay City books with the Union. Open Subtitles حسنا انا احاول ولكن نكاسترو يرفض ان يتشارك سجلات الشركة مع الاتحاد
    Hayward was playing everyone to get a new contract with the Union. Open Subtitles هيوارد كان يتلاعب بالجميع ليحصل على عقد جديد مع الاتحاد
    Elected committees combined to form a union of youth activities centres, together with other Palestinian clubs, and the Agency set up a mechanism to coordinate with the Union. UN وائتلفت اللجان المنتَخَبة لتشكيل اتحاد لمراكز أنشطة الشباب مع بقية اﻷندية الفلسطينية، فيما وضعت الوكالة آلية للتنسيق مع الاتحاد.
    This is a sensitive matter which concerns both peace and Ankara's desire to develop its relations with the Union along the lines drawn at Helsinki. UN في الواقع، يتعلق الأمر بمسألة حساسة تمس في الآن ذاته، السلام وإرادة أنقرة لتطوير علاقتها مع الاتحاد في إطار المنظور المحدد في هلسنكي.
    The contractual basis of our present relationship with the Union remains the Association Agreement signed in 1970, as subsequently amplified and amended. UN واﻷساس التعاقدي لعلاقاتنا الراهنة مع الاتحاد لا يزال قائما في اتفاق الانتساب الموقع عام ١٩٧٠، بما لحق به من توسيع وتعديل.
    The situation of the Roma minority had been raised during the consideration of Bulgaria's proposed membership of the European Union and further measures would be implemented in cooperation with the Union. UN وأثيرت حالة اﻷقلية الغجرية خلال النظر في اقتراح عضوية بلغاريا في الاتحاد اﻷوروبي، واتخذت تدابير أخرى بالتعاون مع الاتحاد.
    When the complainant is a member of one of the unions with which the Centre has a cooperation agreement, the case is followed up with the Union concerned. UN وعندما يكون مقدم الشكوى عضواً في إحدى النقابات التي يوجد معها اتفاقية تعاون، فإن ملف الشكوى يُتابَع مع النقابة المعنية.
    Necessary transitional measures would need to be agreed upon, in consultation with the Union and the Office of Human Resources Management, for example with regard to the move from one category to another. UN وسيكون من اللازم الاتفاق على تدابير انتقالية بالتشاور مع النقابة ومكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالانتقال من فئة إلى أخرى.
    The training was organized in partnership with the Union of Journalists. UN ونُظِّم التدريب في شراكة مع اتحاد الصحفيين.
    Apparently they had a problem with the Union and the partner fled with the money of the company. Open Subtitles يبدو أن لديهم مُشكلة مع الإتحاد... وشريك والدها هرب بأموال الشركة. من؟
    (Denmark) said that he was speaking on behalf of the European Union and that the countries of Central and Eastern Europe associated with the Union, namely, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, as well as Cyprus and Malta, also associated with the Union, aligned themselves with his statement. UN 34- السيد إيفيرسن (الدانمرك) قال إنه يتحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي وعن بلدان وسط وشرق أوروبا المشتركة في الاتحاد، وهي إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا وكذلك قبرص ومالطة، التي تشارك في الاتحاد وتقف صفاً واحداً مع بيانه.
    The Central and Eastern European countries associated with the Union, and the associated country Cyprus, align themselves with this statement. UN وتعلن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنضمة إلى الاتحاد كما تعلن قبرص، وهي بلد منضم إلى الاتحاد أيضا، عن مؤازرتها لهذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more