Countries such as Cuba have accessed over $1 million in keeping with their commitments under the Protocol. | UN | وقد حصلت بلدان مثل كوبا على مبالغ تربو على مليون دولار تمشيا مع التزاماتها بموجب البروتوكول نفسه. |
The election was free and fair and the Cambodian parties must accept and respect its results in keeping with their commitments under the Paris Agreements. | UN | فالانتخابات كانت حرة وعادلة واﻷحزاب الكمبودية يجب أن تقبل وتحترم نتائجها تمشيا مع التزاماتها بموجب اتفاقات باريس. |
Full compliance with their commitments under the Kyoto Protocol is indispensable. | UN | ولا غنى عن الامتثال الكامل لالتزاماتها المترتبة على بروتوكول كيوتو. |
The Convention lacks the means to ensure that States parties are in compliance with their commitments. | UN | تفتقر الاتفاقية إلى الوسائل التي تكفل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها. |
In resolution 68/39, bearing that same title, the Assembly emphasized the fundamental role of the Treaty and called upon States to comply fully with their commitments. | UN | وقد أبرزت الجمعية، في قرارها 68/39 الذي يحمل نفس العنوان، الدور المركزي للمعاهدة، وأهابت بالدول أن تتقيد تقيداً تاماً بالالتزامات التي تعهدت بها. |
Democratic Republic of the Congo: the Ad Hoc Working Group focused on enhancing the role of the United Nations and encouraged the parties to comply with their commitments. | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية: ركّز الفريق العامل المخصص على تعزيز دور الأمم المتحدة وشجع الأطراف على الوفاء بتعهداتها. |
The GCO provides guidance to promote quality engagement and assist participants in aligning their actions with their commitments. | UN | 71- ويقدم مكتب الاتفاق العالمي التوجيه بغية النهوض بالمشاركة ذات الجودة ومساعدة المشاركين في مواءمة أعمالهم مع التزاماتهم. |
The Council calls upon both parties to refrain from any use of force, in accordance with their commitments under the Lusaka Protocol. | UN | ويطلب المجلس إلى كلا الطرفين الامتناع عن أي استعمال للقوة، وفقا لالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا. |
The developed States should put forward bold proposals which were consistent with their commitments to bring about progress in all aspects of the negotiations, especially the agricultural sector. | UN | فينبغي للدول المتقدمة أن تتقدم باقتراحات جريئة تتناسب مع التزاماتها بإحراز تقدم في جميع جوانب المفاوضات، وبخاصة في القطاع الزراعي. |
Consequently, we request that States parties take the necessary measures to enact domestic legislation, in keeping with their commitments under the Statute, as soon as possible. | UN | ونطلب بالتالي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لسنّ التشريعات المحلية في هذا الصدد، تمشيا مع التزاماتها بموجب النظام الأساسي، في أسرع وقت ممكن. |
They called on all States to ensure that measures restricting human rights in response to terrorism strike a fair balance between legitimate concerns of national security and fundamental freedoms, consistent with their commitments under international law. | UN | ودعوا جميع الدول إلى أن تكفل في التدابير المتخذة لتقييد حقوق الإنسان في مواجهة الإرهاب تحقيق توازن عادل بين الشواغل المشروعة المتعلقة بالأمن القومي والحريات الأساسية، بما يتمشى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
It is equally important that Governments and institutions in the economically advanced countries offer genuine partnership by providing new and additional resources, commensurate with their commitments in line with the Millennium Development Goals. | UN | ومن الأهمية بشكل مماثل أن تنشئ الحكومات والمؤسسات في البلدان المتقدمة اقتصاديا شراكة حقيقية من خلال توفير موارد جديدة وإضافية، تتناسب مع التزاماتها وبما يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
71. The Special Rapporteur reminds Governments of their obligation to grant international protection to persons in need of such protection, in line with their commitments set out in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | 71 - ويذكِّر المقرر الخاص الحكومات بالتزامها بمنح الحماية الدولية للأشخاص الذين يحتاجون إلى تلك الحماية، تمشيا مع التزاماتها المبيّنة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
In this regard, Kenya wishes to call for the expeditious reversal of this trend by donor countries in line with their commitments in various United Nations resolutions and with the aim of meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | وفي هذا الصدد، تود كينيا أن تدعو البلدان المانحة إلى عكس هذا الاتجاه على وجه السرعة، تمشيا مع التزاماتها المقررة في قرارات شتى صادرة عن اﻷمم المتحدة، ومع هدف بلوغ الرقم المستهدف المتفق عليه دوليا والمتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Mexico therefore appeals to all States to redouble their efforts to comply with their commitments under the international maritime law regime. | UN | وعليه، فإن المكسيك تناشد جميع الدول أن تضاعف جهودها من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب نظام القانون البحري الدولي. |
This reporting shall include how they have assisted Parties included in Annex I in achieving compliance with their commitments under Article 3. | UN | وتشمل هذه البلاغات الطريقة التي ساعدت بها أطراف مدرجة في المرفق الأول في تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3. |
It was easier to ensure that others complied with their commitments if one complied with one's own. | UN | إن من الأسهل ضمان امتثال دول أطراف أخرى لالتزاماتها إذا امتثلت دولة طرف للالتزامات الخاصة بها. |
Robust monitoring mechanisms should be established and continuous dialogue maintained with all parties to ensure compliance with their commitments. | UN | وينبغي إنشاء آليات رصد قوية ومواصلة الحوار مع جميع الأطراف لكفالة امتثالها لالتزاماتها. |
" 29. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference; | UN | " 29 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛ |
The representative of the Federated States of Micronesia confirmed that any incremental costs relating to equipment, safety and training would need to be fully covered, or parties would be unable to comply with their commitments. | UN | وأكد ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة أنه لا بد أن تتم بالكامل تغطية أي تكاليف إضافية تتعلق بالمعدات والسلامة والتدريب وإلا فإن الأطراف لن تتمكن من الوفاء بتعهداتها. |
The GCO provides guidance to promote quality engagement and assist participants in aligning their actions with their commitments. | UN | 71- ويقدم مكتب الاتفاق العالمي التوجيه بغية النهوض بالمشاركة ذات الجودة ومساعدة المشاركين في مواءمة أعمالهم مع التزاماتهم. |
The Council calls upon both parties to refrain from any use of force, in accordance with their commitments under the Lusaka Protocol. | UN | ويطلب المجلــس إلــى كــلا الطرفيــن الامتناع عــن أي استعمال للقــوة، وفقا لالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا. |
Canada deplored all uses of anti-personnel mines and urged States which had accepted the restrictions of Amended Protocol II or of the former Protocol II to comply fully with their commitments, including those regarding the prohibition of the indiscriminate use of landmines, booby-traps and other devices. | UN | 30- وأضاف قائلاً إن كندا التي تدين استعمال الألغام المضادة للأفراد في أي شكل كان تناشد الدول التي أقرت القيود المنصوص عليها في البرتوكول الثاني المعدل أو البروتوكول الثاني السابق أن تفي بالتزاماتها كلية ولا سيما فيما يتعلق بحظر استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصورة عشوائية. |