"with those countries" - Translation from English to Arabic

    • مع تلك البلدان
        
    • مع هذه البلدان
        
    • مع البلدان التي
        
    • مع بلدان
        
    • مع هذين البلدين
        
    • وتلك البلدان
        
    • مع تلك الدول
        
    • مع البلدان المذكورة
        
    The Council had also shown interest in enhancing consultation mechanisms and exchange of information with those countries. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    In that connection, Tunisia called for solidarity to be shown with those countries and for partnerships to be developed with them. UN وقال إن تونس تدعو إلى تعاون أوسع مع تلك البلدان يقوم على تكافؤ الفرص وعلى مبادئ التضامن والتفاهم والشراكة.
    Paraguay has stood together with those countries and called for the immediate lifting of the embargo. UN ووقفت باراغواي مع تلك البلدان وطالبت برفع الحظر فورا.
    It looked forward to continued bilateral economic cooperation with those countries and increased private-sector investment there. UN وتتطلع حكومته إلى مواصلة التعاون الاقتصادي الثنائي مع هذه البلدان وإلى تزايد استثمارات القطاع الخاص فيها.
    Belarus planned to hold a dialogue with those countries with a view to maintaining a bilateral trading system that would be favourable for all concerned. UN وستدخل بيلاروس في حوار مع هذه البلدان حفاظا على نظام للتجارة الثنائية يفيد الجميع.
    Such agreements should be concluded, in particular with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. UN وينبغي إبرام مثل هذه الاتفاقات خاصة مع البلدان التي تقصدها في المقام اﻷول العاملات الدومينيكيات.
    Burkina Faso expresses its solidarity with those countries in their quest for freedom and democracy. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية.
    Our work with those countries is focused on areas such as operational safety and security, improving nuclear waste disposal and decommissioning old reactors. UN ويركز عملنا مع تلك البلدان على مجالات مثل سلامة التشغيل وأمنه وتحسين أساليب التخلص من النفايات النووية ووقف تشغيل المفاعلات القديمة.
    India looks forward to working with those countries in a constructive and positive manner. UN وتتطلع الهند قدما إلى العمل مع تلك البلدان بطريقة بناءة وإيجابية.
    Trade with those countries was facilitated by duty-free access to Norway of products that resulted from such joint-ventures. UN ومما ييسر التجارة مع تلك البلدان الوصول دون رسوم جمركية إلى منتجات النرويج الناجمة عن هذه المشاريع المشتركة.
    The international community must work together with those countries to reverse that trend. UN وأضاف أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي مع تلك البلدان لعكس مسار هذا الاتجاه.
    New Zealand is now working with those countries on a draft resolution based on the concerns outlined in the declaration. UN وتعمل نيوزيلندا اﻵن مع تلك البلدان على وضع مشروع قرار قائم على الشواغل الواردة في ذلك اﻹعلان.
    It may enter into agreements with those countries within its areas of competence. UN ويمكنها أن تعقد اتفاقات مع تلك البلدان في حدود مجالات اختصاصها.
    China also attached great importance to cooperation with those countries at the bilateral level. UN والصين تعلق هي اﻷخرى قدراً كبيراً من اﻷهمية على التعاون مع تلك البلدان على المستوى الثنائي.
    As international trade is vital for the development of LDCs and for the eradication of poverty, the EC attaches particular importance to its trade relations with those countries. UN ولما كانت التجارة الدولية مسألة حيوية لتنمية أقل البلدان نموا وللقضاء على الفقر، فإن الجماعة الأوروبية تعلق أهمية خاصة على علاقاتها التجارية مع تلك البلدان.
    Official development assistance was therefore all the more important, as was the promotion of trade with those countries. UN ولهذا فإن المساعدة الإنمائية الدولية تعد بالغة الأهمية، مثل تعزيز التجارة مع هذه البلدان.
    Mr. Uttam covered and coordinated the entire gamut of India's close relationship with those countries. UN وغطى السيد أوتام الطائفة الكاملة من العلاقات الوثيقة التي تقيمها الهند مع هذه البلدان وكفل تنسيقها.
    It looked forward to working with those countries and all other partners to ensure the success of the mid-term review of the Istanbul Programme of Action in 2016. UN وهي تتطلع قدماً إلى العمل مع هذه البلدان وجميع الشركاء الآخرين لضمان إنجاح استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول في عام 2016.
    Such agreements should be concluded, in particular with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. UN وينبغي إبرام مثل هذه الاتفاقات خاصة مع البلدان التي تقصدها في المقام اﻷول العاملات الدومينيكيات.
    The Forum deferred adopting them until after consultations with those countries eligible to sign them. UN وقد أرجأ المنتدى اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها.
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    In the course of its work with those countries, the Commission had fulfilled its mandate to bring together the relevant actors and had developed exciting new tools for integrated strategies for peacebuilding and recovery to ensure that the peace built would be enduring. UN ووفت اللجنة بولايتها أثناء عملها مع هذين البلدين من خلال دعوتهما إلى الاجتماع، وطورت أدوات جديدة مفيدة لاتباع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وللعودة إلى الوضع الطبيعي من أجل ضمان ديمومة السلام.
    The subprogramme will also facilitate the sharing of experience of the developed market economy countries that have recently adapted their legislation and administrative practices to conform with the relevant provisions of WTO and EU, with those countries which have not yet done so. UN كما سيسهل هذا البرنامج الفرعي تقاسم الخبرة بين بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت مؤخرا بتعديل ممارساتها التشريعية واﻹدارية كي تنسجم مع اﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، وتلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    The Government of Iraq is following up on the contacts with those countries in order to reach a settlement acceptable for both parties. UN إن حكومة العراق تتابع الاتصالات مع تلك الدول للتوصل إلى تسوية مقبولة لكلا الطرفين.
    In that context, his delegation urged the Chairman to continue his consultations with those countries with a view to further developing mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the region. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد سري لانكا يحث بشدة على مواصلة المشاورات مع البلدان المذكورة آنفا بغية مواصلة الحوار المفيد لكل الجوانب وذلك لمصلحة تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more