Maybe all of us, with thousands of others, will be lined up in front of this building to raise the flag of Palestine at the United Nations. | UN | وقد نكون نحن جميعا، مع آلاف آخرين، مصطفين أمام هذا المبنى لرفع علم فلسطين في الأمم المتحدة. |
Existing and new technologies could be tested for their appropriateness and banks spared from having to deal with thousands of small clients. | UN | ويمكن اختبار مدى ملاءمة التكنولوجيات المتوافرة والحديثة وتجنيب المصارف التعامل مع آلاف العملاء الصغار. |
Now they make videos bragging about it, and social media turns' em into online celebrities with thousands of followers. | Open Subtitles | الآن يقومون بتصوير جريمتهم و يتفاخرون بها و وسائل التواصل الأجتماعية تحولهم الى مشاهير مع الآلاف من متابعيهم |
You release this virus in this public square with thousands of innocent people? | Open Subtitles | تقوم بتحرير هذا الفيروس في هذه الساحة العامة مع الآلاف من الناس الأبرياء؟ |
Some of those non-governmental organizations have extensive global outreach, with thousands of direct members in different countries. | UN | ولبعض هذه المنظمات غير الحكومية امتداد عالمي واسع النطاق بآلاف من الأعضاء المباشرين في مختلف البلدان. |
See, we're talking about thousands of kids with thousands of doses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن آلاف الأولاد مع آلاف الجرعات |
See, that wouldn't work, because it's likely in the deepest recesses of your lungs, mixed in with thousands of other innocuous viruses, so what I'm gonna need to do is just flush out the poisonous one. | Open Subtitles | لم يكن لينجح ذلك، لأنه على الأرجح ،في أعماق رئتيك ،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره |
He and his colleagues have run an experiment with thousands of kids of various ages. | Open Subtitles | لقد أجرى هو و زملائه تجربة مع آلاف الأطفال من مُختلف الأعمار. |
Along with thousands of other assets they seized from S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | مع آلاف من الأصول الأخرى التي قاموا بمصادرتها من شيلد |
I've to deal with thousands of things, Mr. Lamba. | Open Subtitles | يجـب أن أتعامــل مع آلاف الأشيـــاء يا سيـد لمبـــه |
They are coming with thousands of soldiers. | Open Subtitles | وهم في طريقهم إلى هنا مع آلاف من الجنود |
The bays of Peru's Paracas coast are alive with thousands of sea lions. | Open Subtitles | الخلجان من ساحل باراكاس بيرو تعج بالحياة مع الآلاف من اسود البحر. |
I don't know. I mean, since when have you been so interested in, like, being smooshed together with thousands of people in hundred-degree heat? | Open Subtitles | لا أعرف، أقصد منذ متى وأنت مهتم جدًا بأن نندمج سويـًّا مع الآلاف من الناس في درجة حرارة عالية؟ |
Along with thousands of other people. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع الآلاف من الناس الآخرين. |
We own more than 30 companies with thousands of employees. | Open Subtitles | نحن نملك أكثر من ثلاثين شركة مع الآلاف من الموظفين |
Sunset Boulevard is crammed with thousands of people. | Open Subtitles | وكل ما في ما بين. هو حشر شارع الغروب مع الآلاف من الناس. |
Despite Israel's withdrawal from the Gaza Strip in 2005, Hamas has continued to target Israeli civilians with thousands of rockets. | UN | ورغم انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005، واصلت حماس استهداف المدنيين الإسرائيليين بآلاف الصواريخ. |
History, of course, is littered with thousands of extremely nasty cars. | Open Subtitles | التاريخ ولا ريب متّسخٌ بآلاف السيارات شديدة القرف |
Now you belong to a family with thousands of brothers wherever you go, there will always be someone that protects you | Open Subtitles | الآن أنت تنتمي لعائلتنا التي تضم آلاف الأخوة أينما تذهي ستجد من يجميك |
Major André is flooding Patriot lands with thousands of counterfeit bills. | Open Subtitles | الرائد اندريه يغرق الاراضي الوطنية بالاف العملات المزيفة |
That broadcast lit up the switchboards with thousands of angry callers, and the network brass did their research and they discovered I've never been to New York City. | Open Subtitles | ذلك البث اضاء وحدة المفاتيح مع آلآف من المتصلين الغاضبين و قامت الشبكة بالأبحاث و أكتشفت بأنه لم يسبق لي بأن ذهبت لنيويورك |
This leaves us with thousands of shares unaccounted for. | Open Subtitles | . سيتركنا هذا مع ألاف الأسهم الغير محسوبة |
Several of these groups are mass membership groups with thousands of members and with offices in most provinces. | UN | ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات. |
(c) Cuba is one of the world's leaders in biological research, with thousands of graduates from the country's 10 universities and institutes devoted to working in ecology, producing important technologies and products, including biotechnology applications. | UN | (ج) كوبا هي أحد البلدان الرائدة في مجال البحوث البيولوجية في العالم حيث يتخصص الآلاف من خريجي جامعات ومعاهد البلد الـ 10 في المجال البيئي، فينتجون تكنولوجيات ومنتجات هامة، بما في ذلك تطبيقات التكنولوجيا الحيوية. |