"with us in" - Translation from English to Arabic

    • معنا في
        
    • إلينا في
        
    • معنا فى
        
    • معنا من أجل
        
    • مَعنا في
        
    • معنا خلال
        
    • معنا إلى
        
    • معنا هنا في
        
    But, men, he will be there with us in spirit. Open Subtitles ولكن الرجال، وقال انه سيكون هناك معنا في الروح.
    Colonel Alexander Hamilton, who was not with us in Philadelphia. Open Subtitles العقيد الكسندر هاملتون، الذي لم يكن معنا في فيلادلفيا
    You'll be with us in Western Samoa until you turn 18. Open Subtitles هل سيكون معنا في ساموا الغربية حتى تقوم بدورها 18.
    Living with us in one of those polyamorous free-Iove situations? Open Subtitles تعيش معنا في إحدى حالات العلاقات المتعددة تلك ؟
    We urge all delegations to grasp this historic opportunity and travel with us in developing such an important outcome. UN ونحث جميع الوفود على اغتنام هذه الفرصة التاريخية والانضمام إلينا في التوصل إلى هذه النتيجة الهامة.
    Well, I'm very happy that he is with us in spirit. Open Subtitles . حسناً ، أنا سعيدة جداً أنه معنا في الروح
    Dag Hammarskjöld was unwavering in following that path, and half a century later, he is still with us in our task. UN وكان داغ همرشولد ثابتا لا يتزعزع في إتباع ذلك الطريق، وبعد نصف قرن، لا يزال معنا في مهمتنا.
    We are happy that the United Nations continues to work and cooperate with us in effecting our programmes for peacebuilding and peacekeeping. UN ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام.
    My Government acknowledges the contributions of those who have partnered with us in our development efforts, resulting in gains that they are able to report on. UN وتقر حكومتي بإسهامات أولئك الذين اشتركوا معنا في جهودنا الإنمائية، مما أسفر عن تحقيق مكاسب يستطيعون الإبلاغ بها.
    It is very good to see them here with us in Geneva after our work in New York. UN نحن سعداء جداً برؤيتهما هنا معنا في جنيف بعد عملنا في نيويورك.
    Here I would like to express my appreciation and gratitude to those countries which have been cooperating with us in this matter. UN وهنا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للبلدان التي تعاونت معنا في هذا الموضوع.
    That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. UN وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة.
    We urge our development partners to stay involved with us in this long-term effort. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على مواصلة الوقوف معنا في هذا الجهد الطويل الأجل.
    In this regard, I urge the Member States of the Council to continue to join with us in this extremely important endeavour. UN وفي هذا الصدد، إنني أحث الدول الأعضاء في المجلس على مواصلة توحيد الصفوف معنا في هذا المسعى الهام للغاية.
    I thank those members of the international community who have worked together with us in the search for peace. UN وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام.
    But most of all, I would like to thank our colleagues, who were kind enough to spend so much time with us in sometimes gruelling meetings. UN ولكني أود فوق كل شيء أن أشكر زملاءنا، الذين تفضلوا بإنفاق الكثير من الوقت معنا في اجتماعات كانت مضنية أحيانا.
    We also welcome the contribution of those other States and institutions that have demonstrated their readiness to work with us in the realization of our development objectives. UN ونرحب أيضا بالمساهمة المقدمة من الدول والمؤسسات الأخرى التي أبدت استعدادها للعمل معنا في تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    What more do we need as proof to recognize this country's right to sit with us in the United Nations? UN وأي دليل أكثر من ذلك نحتاجه للاعتراف بحق هذا البلد في الجلوس معنا في الأمم المتحدة؟
    We call upon the international community to join with us in helping to realize a better future for the Iraqi people. UN ونحــن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا في تحقيق مستقبل أفضل لشعب العراق.
    Of course we would be honoured, Monsieur Poirot, should you wish to participate with us in this affair. Open Subtitles بالطبع, سيكون لنا الشرف يا سيد بوارو لو رغبت ان تساهم معنا فى هذه المهمة
    Similarly, in other key sectors such as education and health, Samoa's other development partners have accepted our requests and agreed to work with us in our efforts to improve those vital areas. UN وبالمثل، وفي قطاعات رئيسية أخرى من قبيل التعليم والصحة، قبل شركاء ساموا الإنمائيون الآخرون طلباتنا ووافقوا على العمل معنا من أجل تحسين تلك المجالات الحيوية.
    Anna, we'd like you to stay here with us in our guest house. Open Subtitles آنا، نحن نوَدُّك للبَقاء هنا مَعنا في دارِ ضيافتنا.
    The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. Open Subtitles القائد يتجهز, سيكون معنا خلال دقيقة
    Will be with us in the boat, buddy. Open Subtitles ستصل معنا إلى القارب يا صديقي.
    I am pleased to report that Mrs. Marietta Mitchell is here with us in the General Assembly Hall. UN ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more