But, men, he will be there with us in spirit. | Open Subtitles | ولكن الرجال، وقال انه سيكون هناك معنا في الروح. |
Colonel Alexander Hamilton, who was not with us in Philadelphia. | Open Subtitles | العقيد الكسندر هاملتون، الذي لم يكن معنا في فيلادلفيا |
You'll be with us in Western Samoa until you turn 18. | Open Subtitles | هل سيكون معنا في ساموا الغربية حتى تقوم بدورها 18. |
Living with us in one of those polyamorous free-Iove situations? | Open Subtitles | تعيش معنا في إحدى حالات العلاقات المتعددة تلك ؟ |
We urge all delegations to grasp this historic opportunity and travel with us in developing such an important outcome. | UN | ونحث جميع الوفود على اغتنام هذه الفرصة التاريخية والانضمام إلينا في التوصل إلى هذه النتيجة الهامة. |
Well, I'm very happy that he is with us in spirit. | Open Subtitles | . حسناً ، أنا سعيدة جداً أنه معنا في الروح |
Dag Hammarskjöld was unwavering in following that path, and half a century later, he is still with us in our task. | UN | وكان داغ همرشولد ثابتا لا يتزعزع في إتباع ذلك الطريق، وبعد نصف قرن، لا يزال معنا في مهمتنا. |
We are happy that the United Nations continues to work and cooperate with us in effecting our programmes for peacebuilding and peacekeeping. | UN | ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام. |
My Government acknowledges the contributions of those who have partnered with us in our development efforts, resulting in gains that they are able to report on. | UN | وتقر حكومتي بإسهامات أولئك الذين اشتركوا معنا في جهودنا الإنمائية، مما أسفر عن تحقيق مكاسب يستطيعون الإبلاغ بها. |
It is very good to see them here with us in Geneva after our work in New York. | UN | نحن سعداء جداً برؤيتهما هنا معنا في جنيف بعد عملنا في نيويورك. |
Here I would like to express my appreciation and gratitude to those countries which have been cooperating with us in this matter. | UN | وهنا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للبلدان التي تعاونت معنا في هذا الموضوع. |
That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. | UN | وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة. |
We urge our development partners to stay involved with us in this long-term effort. | UN | ونحث شركاءنا الإنمائيين على مواصلة الوقوف معنا في هذا الجهد الطويل الأجل. |
In this regard, I urge the Member States of the Council to continue to join with us in this extremely important endeavour. | UN | وفي هذا الصدد، إنني أحث الدول الأعضاء في المجلس على مواصلة توحيد الصفوف معنا في هذا المسعى الهام للغاية. |
I thank those members of the international community who have worked together with us in the search for peace. | UN | وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام. |
But most of all, I would like to thank our colleagues, who were kind enough to spend so much time with us in sometimes gruelling meetings. | UN | ولكني أود فوق كل شيء أن أشكر زملاءنا، الذين تفضلوا بإنفاق الكثير من الوقت معنا في اجتماعات كانت مضنية أحيانا. |
We also welcome the contribution of those other States and institutions that have demonstrated their readiness to work with us in the realization of our development objectives. | UN | ونرحب أيضا بالمساهمة المقدمة من الدول والمؤسسات الأخرى التي أبدت استعدادها للعمل معنا في تحقيق أهدافنا الإنمائية. |
What more do we need as proof to recognize this country's right to sit with us in the United Nations? | UN | وأي دليل أكثر من ذلك نحتاجه للاعتراف بحق هذا البلد في الجلوس معنا في الأمم المتحدة؟ |
We call upon the international community to join with us in helping to realize a better future for the Iraqi people. | UN | ونحــن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا في تحقيق مستقبل أفضل لشعب العراق. |
Of course we would be honoured, Monsieur Poirot, should you wish to participate with us in this affair. | Open Subtitles | بالطبع, سيكون لنا الشرف يا سيد بوارو لو رغبت ان تساهم معنا فى هذه المهمة |
Similarly, in other key sectors such as education and health, Samoa's other development partners have accepted our requests and agreed to work with us in our efforts to improve those vital areas. | UN | وبالمثل، وفي قطاعات رئيسية أخرى من قبيل التعليم والصحة، قبل شركاء ساموا الإنمائيون الآخرون طلباتنا ووافقوا على العمل معنا من أجل تحسين تلك المجالات الحيوية. |
Anna, we'd like you to stay here with us in our guest house. | Open Subtitles | آنا، نحن نوَدُّك للبَقاء هنا مَعنا في دارِ ضيافتنا. |
The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. | Open Subtitles | القائد يتجهز, سيكون معنا خلال دقيقة |
Will be with us in the boat, buddy. | Open Subtitles | ستصل معنا إلى القارب يا صديقي. |
I am pleased to report that Mrs. Marietta Mitchell is here with us in the General Assembly Hall. | UN | ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة. |