"with violence against" - Translation from English to Arabic

    • مع العنف ضد
        
    • بالعنف ضد
        
    • على العنف ضد
        
    • مع قضايا العنف ضد
        
    • بالعنف المرتكب ضد
        
    • مع العنف الموجه ضد
        
    • بمسألة العنف ضد
        
    • مسألة العنف ضد
        
    • لمشكلة العنف ضد
        
    • في مجال العنف ضد
        
    • بالعنف الممارس على
        
    :: The capacity of United Nations country teams to deal with violence against women be strengthened, including through training UN :: تعزيز قدرة فرق الأمم المتحدة القُطرية على التعامل مع العنف ضد المرأة بواسطة أمور منها التدريب
    A number of strategies have been implemented to ensure state and territory police services are equipped to better deal with violence against women. UN وتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات لضمان تعزيز دوائر الشرطة في الولايات والأقاليم من أجل التعامل بصورة أفضل مع العنف ضد المرأة.
    Police officers are trained on how to deal with violence against women. UN ويُدرب ضباط الشرطة على كيفية التعامل مع العنف ضد المرأة.
    33. Prostitution is another area associated with violence against women. UN 33- إن البغاء مجال آخر يرتبط بالعنف ضد المرأة.
    To raise awareness of issues to do with violence against women, both in terms of statistics and of the nature of that violence; UN زيادة الوعي حول المفاهيم الخاصة بالعنف ضد المرأة إحصائياً ونوعياً؛
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    Bahrain added that there is a hotline to deal with violence against women domestic workers, and ongoing inspection of employment agencies and houses. UN وأشارت إلى تخصيص خط هاتفي للتعامل مع قضايا العنف ضد الخادمات، وبإجراء تفتيش دائم تخضع له وكالات التشغيل والمنازل.
    Meanwhile, an inter-ministerial working group of MoWA and MoJ is in the process of developing a gender responsive training manual for legal and judicial professionals related to investigation and trial of cases involved with violence against children and women. UN ومن جهة أخرى، فإن فريقا عاملا وزاريا مشتركا بين وزارة شؤون المرأة ووزارة العدل في سبيله إلى إعداد كتيب تدريبي يستجيب للقضايا الجنسانية ويستفيد منه المتخصصون القانونيون والقضائيون في ما يتصل بعمليات التحقيق والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء.
    NGOs will play a vital role in the implementation of the action plan because they have many years of experience and specialised knowledge in dealing with violence against women. UN وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    It is beyond dispute that such acts, together with violence against women and girls, amount to war crimes, crimes against humanity and racial discrimination. UN مما لا جدال فيه أن مثل هذه الأعمال، جنبا إلى جنب مع العنف ضد النساء والفتيات، ترقى إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والتمييز العنصري.
    This group should create the technical manual and oversee pilots in resource-rich and poor contexts, in countries with longer and shorter histories of engagement with violence against women. UN ويتعين على هذه المجموعة إعداد الكتيب التقني والإشراف على مشاريع تجريبيـة تُنفّذ في أوضاع غنيـة بالموارد أو شحيحة الموارد فـي بلدان لها تاريخ أطول أو أقصر في مجال التعامل مع العنف ضد المرأة.
    The various agencies involved in law enforcement have their own units to deal with violence against women and children. UN 219 - ولدى مختلف الوكالات المشتركة في إنفاذ القوانين وحدات خاصة بها للتعامل مع العنف ضد المرأة والأطفال.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women, and on the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    Owing to the magnitude of health, security, development and human rights problems associated with HIV/AIDS and its intricate interplay with violence against women, the Special Rapporteur intends to carry out extensive research on the issue for her annual report for 2005. UN وبالنظر إلى هوْل المشكلات الصحية والأمنية والإنمائية ومشكلات حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتفاعله المعقد مع العنف ضد المرأة، فإن المقررة الخاصة تنوي إجراء بحوث مستفيضة بشأن هذه القضية من أجل تقريرها السنوي لعام 2005.
    The data collected from these studies points to a recurring set of factors correlated statistically with violence against women, but these have not been established as direct causal factors. UN وتشير البيانات التي جُمعت من هذه الدراسات إلى مجموعة متكررة من العوامل تتصل إحصائياًّ بالعنف ضد المرأة، لكن لم يثبت بعدُ أن هذه عوامل سببية مباشرة.
    However, the variety of short- and long-term consequences associated with violence against children suggests that the economic costs to society are significant. UN بيد أن النتائج قصيرة وطويلة الأجل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال، تشير إلى أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة الثمن.
    It rejected attempts to equate corporal punishment with violence against children. UN وهو يرفض محاولة مساواة العقوبة البدنية بالعنف ضد الأطفال.
    Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع،
    Bahrain added that there is a hotline to deal with violence against women domestic workers, and ongoing inspection of employment agencies and houses. UN وأشارت، بالإضافة إلى ذلك، إلى تخصيص خط اتصال مباشر للتعامل مع قضايا العنف ضد خادمات المنازل، وبإجراء تفتيش دائم تخضع له وكالات التشغيل والمنازل.
    11. Requests treaty-monitoring bodies and calls upon non-governmental organizations concerned with violence against women to include, where appropriate, the situation of women migrant workers in their deliberations and findings and to supply relevant information to United Nations bodies and Governments; UN ١١ - تطلب إلى هيئات رصد المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    Gender and Child Protection Desks were also established in the Juba, Ed Damazin and Kadugli police stations to deal with violence against those vulnerable groups UN وأنشئت أيضا مكاتب للشؤون الجنسانية وحماية الأطفال في أقسام شرطة جوبا والدمازين وكادقلي للتعامل مع العنف الموجه ضد هاتين الفئتين الضعيفتين
    Clear definition of the roles and responsibilities of all relevant departments and institutions dealing with violence against children, indispensable to avoid overlap and poor coordination and promote synergies between them, and to train relevant professionals on prevention, identification, child-centred and child-sensitive assessment and reporting of violence against children; UN تحديد واضح لأدوار جميع الإدارات والمؤسسات المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال ومسؤولياتها، وهو أمر لا غنى عنه لتفادي الازدواجية وضعف التنسيق وتعزيز أوجه التآزر بينها، وتدريب المهنيين المعنيين على مكافحة العنف وتصنيفه وتقييمه من منظور يركز على الطفل ويراعي ظروفه، والإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال؛
    Advice to the Liberian National Police Service in establishing women and juvenile units to deal with violence against women UN إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في مجال إنشاء وحدات خاصة بالنساء والأحداث لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة
    Forums for dialogue have been held on the use of domestic violence forms in magistrates' courts and the establishment of local networks for dealing with violence against women, in the Guairá, Itapúa and Central departments. UN واستُحدثت منابر للحوار بشأن استخدام استمارات تسجيل حالات العنف المنزلي في محاكم الصلح وإنشاء شبكات محلية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في مقاطعات غوايرا، وإتابُوَا، وثينترال.
    :: Specific training and awareness-raising programmes in connection with violence against women; UN :: وضع برامج للتدريب والتوعية في مجال العنف ضد المرأة تحديدا؛
    The Committee is concerned at the impunity associated with violence against women in the State party. UN 24- يساور اللجنة قلق إزاء الإفلات من العقاب فيما يتصل بالعنف الممارس على المرأة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more