"withdraw reservations" - Translation from English to Arabic

    • سحب التحفظات
        
    • سحب تحفظاتها
        
    • وسحب تحفظاتها
        
    • تسحب تحفظاتها
        
    • بسحب التحفظات
        
    • وسحب التحفظات
        
    • تسحب التحفظات التي
        
    • بسحب تحفظاتها
        
    • في تحفظاتها
        
    • تسحب التحفّظات التي
        
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    She wondered whether there had been a misunderstanding, as the Committee considered articles 2 and 16 to be core provisions of the Convention, hence its insistence on the need to withdraw reservations. UN وتساءلت عما إذا كان هناك سوء تفاهم، حيث أن اللجنة ترى أن المادة 2 والمادة 16 حكمان جوهريان من أحكام الاتفاقية، وبالتالي فإن اللجنة تصر على ضرورة سحب التحفظات.
    He reiterated the call for States parties to withdraw reservations contrary to the objectives of the Convention and to consider withdrawing other reservations. UN وأعاد تأكيد الدعوة إلى أن تسحب الدول الأطراف التحفظات المناقضة لأهداف الاتفاقية وأن تنظر في سحب التحفظات الأخرى.
    We urge States Parties to fully implement their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على التنفيذ الكامل لالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع هدف اتفاقية حقوق الطفل والغرض منها وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    The Conference also urged States to withdraw reservations to the Convention contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على سحب تحفظاتها على الاتفاقية التي تتعارض مع هدف وغرض الاتفاقية أو التي تتعارض بخلاف ذلك مع القانون الدولي للمعاهدات.
    The Conference urged Governments to limit the extent of their reservations to the Convention and to withdraw reservations that were contrary to its object and purpose. UN وحث المؤتمر الحكومات على الحد من تحفظاتها التي أبدتها على الاتفاقية ثم على سحب التحفظات التي تتعارض مع هدفها ومقصدها.
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    92.46. withdraw reservations to the Convention against Torture (Brazil); UN 92-46- سحب التحفظات على اتفاقية مناهضة التعذيب (البرازيل)؛
    1. International human rights instruments to which Spain is a State party and indications of intent to ratify further instruments or to withdraw reservations UN 1 - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت إسبانيا دولة طرفا فيها وتوضيحات بشأن عمليات التصديق أو سحب التحفظات المزمعة في المستقبل
    Some members of the Commission had expressed concerns about the difficulties that might arise from the sudden withdrawal of a reservation and had suggested that it might be prudent to include a provision in a treaty limiting the timing of the right to withdraw reservations. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الصعوبات التي قد تنشأ من جراء سحب التحفظ، وأوعزوا بأن الحرص يقتضي إدراج بند في المعاهدة يحدد زمنياً الحق في سحب التحفظات.
    His country was concerned therefore at the scope of some of the reservations expressed during the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action and supported the appeal to withdraw reservations that were incompatible with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women or with international treaty law. UN ويؤيد النداء الذي وجه من أجل سحب التحفظات غير المتماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع قانون المعاهدات الدولي.
    The Conference had urged all Governments to limit the extent of their reservations to the Convention and had called on States parties to withdraw reservations that were contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law. UN وقد حث المؤتمر جميع الحكومات على الحد من تحفظاتها على الاتفاقية وطلب من الدول اﻷطراف فيها سحب التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها أو تلك التي لا تتفق مع قانون المعاهدات الدولي.
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    States parties should be urged to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or are otherwise incompatible with international treaty law. UN وينبغي حث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها إذا كانت تعارض الهدف والقصد من الاتفاقية أو إذا كانت لا تتفق مع القانون الدولي للمعاهدات.
    The Conference also urged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child contrary to the objective and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل حيث يتعارض ذلك مع هدف الاتفاقية ومقصده أو يتعارض مع القانون الدولي للمعاهدات.
    It encouraged States to withdraw reservations that were incompatible with the objectives and purposes of human rights treaties, enact the domestic legislation necessary for national implementation, and cooperate with treaty bodies. UN كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    " 9. Urges Member States to withdraw reservations contrary to the object and purpose of the Convention and to consider withdrawing other reservations; UN " 9 - تحث الدول الأعضاء على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها والنظر في سحب تحفظات أخرى؛
    All Member States must be urged not only to ratify the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child and to withdraw reservations as a matter of urgency, but also to translate international commitments into action. UN وأضافت أنه يتعين حث جميع الدول اﻷعضاء على القيام ليس فقط بالتصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وسحب تحفظاتها كمسألة ملحة بل أيضا على ترجمة الالتزامات الدولية إلى أفعال.
    103.8. withdraw reservations to all international human rights treaties to which it is a party, and consider the ratification of the outstanding human rights treaties (Slovenia); UN 103-8- أن تسحب تحفظاتها على جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها وأن تنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدّق عليها (سلوفينيا)؛
    She was encouraged by the delegation's commitment to better conditions for women but recalled that a similar commitment had been expressed during the consideration of the initial report, including promises to withdraw reservations and envisage temporary special measures. UN وأضافت أنها تشجعت بالتزام الوفد بتحسين أحوال المرأة، لكنها تعيد إلى الأذهان أنه تم التعبير عن التزام مشابه أثناء النظر في التقرير الأوّلي، بما في ذلك الوعد بسحب التحفظات وتوخي اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    In that regard, consultations were under way to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to withdraw reservations to article 1 of the Convention on the Rights of the Child, among others. UN وفي هذا الصدد، تجري المشاورات للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسحب التحفظات على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، ضمن أمور أخرى.
    States are urged to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or which are otherwise incompatible with international treaty law. UN ويرجى بإلحاح من الدول أن تسحب التحفظات التي تخالف موضوع الاتفاقية والغرض منها أو التي تخالف في غير هذا الوجه القانون الاتفاقي الدولي.
    Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference upon Governments to withdraw reservations. UN ولا يزال من الضروري إحراز قدر كبير من التقدم من أجل الاستجابة للطلب الذي وجّهه المؤتمر العالمي إلى الحكومات بسحب تحفظاتها عن الاتفاقيات.
    The Committee called on States that had not yet acceded to the Convention to sign and ratify it as a matter of priority and to withdraw reservations contrary to the object and purpose of the Convention. UN 22 - واختتم بدعوة اللجنة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بتوقيعها وتصديقها كمسألة ذات أولوية، وأن تسحب التحفّظات التي تتنافى مع غرض ومقاصد الاتفاقية حيث أن المادة 14 من الاتفاقية تتيح الفرص أمام الأفراد لتقديم شكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more