"withdraw their" - Translation from English to Arabic

    • تسحب
        
    • سحب
        
    • يسحبوا
        
    • يسحبون
        
    States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    In addition, it was essential for all States parties to withdraw their reservations to the Convention and its Protocols in order to facilitate its full implementation. UN وأضاف أن من الضروري أن تسحب جميع الدول الأطراف تحفظاتها على الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل تيسير تنفيذها التام.
    Second, those countries that are getting in the way of currency transaction taxes should withdraw their objections. UN ثانيا، ينبغي لتلك البلدان التي تعارض فرض رسوم على المعاملات النقدية أن تسحب اعتراضاتها.
    On this basis, it requests firms to amend or withdraw their advertisements, and helps them to eliminate discriminatory messages. UN ويطالب المعهد الشركات، بناء على هذه الأسس، بتعديل أو سحب إعلاناتها، ويساعدها على القضاء على الرسائل التمييزية.
    Families tend to withdraw their children from school due to declining incomes and inability to pay school fees. UN إذ تنزع اﻷسر إلى سحب أطفالها من المدارس بفعل تدني دخلها وعجزها عن دفع الرسوم المدرسية.
    It was therefore inevitable that the NNSC member States had to withdraw their delegates as a matter of course. UN ولذلك فإنه لا مناص من أن تسحب الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مندوبيها كمسألة بديهية.
    We also call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to the Protocol. UN كما ندعو الدول التي لم تسحب بعد تحفظاتها على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك.
    We also call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to the Protocol. UN ونهيب أيضا بالدول التي لم تسحب بعد تحفظاتها على البروتوكول أن تفعل ذلك.
    UPDF are also expected to withdraw their contingent from Gbadolite in the near future. UN والمتوقع أيضا أن تسحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وحدة تابعة لها من غبادو ليث في المستقبل القريب.
    He appealed to the nine States that had declared that they did not recognize its competence in that regard to withdraw their reservations. UN وناشد الدول التسع التي لم تعلن اعترافها باختصاص اللجنة في هذا الصدد أن تسحب تحفظاتها.
    States parties can withdraw their notification of non-acceptance at any time. UN ويُمكن للدول الأطراف أن تسحب إشعارها بعدم القبول في أيِّ وقت.
    We request all delegations still having problems with this article to withdraw their reservations. UN ونرجو من جميع الوفود التي ما زالت تواجه مشاكل فيما يتعلق بهذه المادة أن تسحب تحفظاتها.
    Such annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. UN ويبدأ سريان هذا المرفق أو هذا التعديل، بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطارها بعدم القبول، في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لسحب هذا اﻹخطار.
    Such annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. UN ويبدأ سريان هذا المرفق أو هذا التعديل، بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطارها بعدم القبول، في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لسحب هذا اﻹخطار.
    The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. UN ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل المدخل على مرفق بالنسبة إلى الأطراف التي تسحب إخطارها بعدم قبولها إياه في اليوم التسعين الذي يلي تاريخ تلقي الوديع سحب ذلك الإخطار.
    We continue to renew our call to all States to observe strictly the principles and objectives of the 1925 Geneva Protocol and call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to this Protocol. UN ونواصل تجديد دعوتنا إلى جميع الدول بأن تحترم بكل دقة مبادئ وأهداف بروتوكول جنيف لعام 1925، ونهيب بالدول التي لم تسحب بعد تحفظاتها على هذا البروتوكول أن تفعل ذلك.
    We call on those States to withdraw their objections and support the movement to a safe threshold for islands and for the world. UN وندعو تلك الدول إلى سحب اعتراضاتها وتأييد التحرك من أجل حد آمن للجزر وللعالم.
    Accordingly, Member States would have the possibility to withdraw their shares prior to the date specified. UN وبناءً على ذلك، ستُتاح للدول الأعضاء إمكانية سحب حصصها قبل الموعد المحدد.
    For example, they may not be able to afford the costs of schooling, such as fees, transportation and uniforms, and hence will be forced to withdraw their children from school. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تكون هذه الأسر قادرة على تحمل تكاليف التعليم، من قبيل الرسوم الدراسية وتكاليف النقل والزي المدرسي الرسمي، فتضطر سحب أطفالها من المدارس.
    Parents had the right to withdraw their children from religious education classes if they wished to do so. UN ومن حق الآباء أن يسحبوا الأبناء من صفوف التعليم الديني إذا أرادوا ذلك.
    48. Once he was arrested, much of the financial support to these families stopped and the children started to withdraw their accusations against him. UN 48- وبمجرد القبض عليه، توقف قدر كبير من الدعم المالي المقدم لهذه الأسر، وبدأ الأطفال يسحبون الاتهامات التي وجهوها إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more