"withdrawal or suspension" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب أو التعليق
        
    • الانسحاب منها أو تعليقها
        
    • الانسحاب أو تعليق النفاذ
        
    • سحبها أو تعليقها
        
    • للانسحاب منها أو لتعليقها
        
    • الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
        
    • الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها
        
    • سحب أو تعليق
        
    Article 18. Other cases of termination, withdrawal or suspension 197 UN المادة 18 حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى 230
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Draft article 4 highlights the criteria used to ascertain, in a specific case, whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Draft article 6 was another welcome inclusion in that it clarified the sequence for investigating the possible indications of a treaty's susceptibility to termination, withdrawal or suspension. UN كذلك فإن مشروع المادة 6 يُعَدّ موضع ترحيب كذلك من حيث أنها توضّح سياق التحقيق في الإشارات الممكنة بالنسبة إلى خضوع أي معاهدة للإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    Article 8. Notification of termination, withdrawal or suspension 126 UN المادة 8- الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق 106
    Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension UN العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    (1) Article 9 establishes a basic duty of notification of termination, withdrawal or suspension from the treaty. UN 1 - تُقر المادة 9 واجباً أساسياً بالإخطار بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    " Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN " دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    In order to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, resort shall be had to: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى:
    The present draft articles are without prejudice to the termination, withdrawal or suspension of treaties as a consequence of, inter alia: UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي:
    " The present draft articles are without prejudice to termination, withdrawal or suspension of operation on other grounds recognized under international law. " UN " لا تُخل مشاريع المواد هذه بالإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ لأسباب أخرى معترف بها في القانون الدولي " .
    Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions which may permit, inter alia, refusal, withdrawal or suspension of authorizations to serve as masters or officers on such vessels. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    The rules of international law on treaty interpretation shall be applied to establish whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict. UN تُطبَّق أحكام القانون الدولي المتعلقة بتفسير المعاهدات لتقرير ما إذا كانت المعاهدة قابلة للإنهاء أو للانسحاب منها أو لتعليقها في حالة نشوب نزاع مسلح.
    The inclusion of draft article 5, Application of rules on treaty interpretation, was also welcomed as clarifying the sequence of investigating the possible implications on the treaty's susceptibility to termination or withdrawal or suspension of operation. UN ورُحب أيضا بإدراج مشروع المادة 5، المتصل بتطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات، باعتباره يوضح تسلسل التحقيق في الآثار المحتملة على قابلية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    In the Special Rapporteur's opinion, this means that a State may very well decide to invoke -- even if it has lost the right to termination, withdrawal or suspension under draft article 11 -- other grounds set out in the 1969 Vienna Convention. UN ومعنى ذلك بالنسبة للمقرر الخاص هو أنه يجوز للدولة أن تحتج باللجوء إلى أسباب أخرى معترف بها في اتفاقية قانون المعاهدات، على الرغم من سقوط حقها في طلب إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها بموجب مشروع المادة 11.
    In the past decade, some 28 organizations have experienced withdrawal or suspension of their consultative status for that reason. UN ففي العقد الماضي، تم سحب أو تعليق المركز الاستشاري لحوالي 28 منظمة لذلك السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more