"within regions" - Translation from English to Arabic

    • داخل المناطق
        
    • داخل الأقاليم
        
    • بين المناطق
        
    • ضمن المناطق
        
    • داخل مناطق
        
    • وداخل المناطق
        
    • بين الأقاليم
        
    • المناطق وداخلها
        
    • وداخل الأقاليم
        
    • منطقة إلى
        
    They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. UN وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية.
    Significant variations in coverage exist within regions and countries. UN وهناك تباينات جمة في التغطية داخل المناطق والبلدان.
    2010 revised budgets by country and pillar within regions UN الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    Major emphasis will be put on the exchange of policy experiences within regions and subregions and on regional monitoring; UN وسيتم التركيز أساسا على تبادل الخبرة في مجال وضع السياسات داخل الأقاليم والمناطق دون الإقليمية، وعلى الرصد الإقليمي؛
    2011 revised budgets by country and pillar within regions UN الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    Free movement of persons, capital and goods within regions; UN حرية تنقل الأشخاص ورأس المال والسلع داخل المناطق الإقليمية؛
    A similar finding is observed in the distribution of income within regions. UN وتُلاحظ نتائج مماثلة في توزيع الدخل داخل المناطق.
    The present situation regarding food consumption patterns and prospects for market growth within regions and countries is very diverse. UN 31- يتسم الوضع الراهن فيما يتعلق بأنماط استهلاك الأغذية وآفاق نمو السوق داخل المناطق والبلدان بالتنوع الشديد.
    Identification of priorities for financial assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Identification of priorities for technical assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    (iii) Identifying new initiatives and commitments within regions and subregions; UN `3 ' تحديد مبادرات والتزامات جديدة داخل المناطق والمناطق الفرعية؛
    In that regard, it was also observed that the level of participation within regions was not consistent for all the regions in calendar year 1998. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998.
    Programme intercountry teams facilitate the exchange of information through the development of networks operating within regions. UN وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق.
    Finally, the cross-fertilization potential from one part of the world to another or from one country to another within regions has been limited to too few cases. UN وأخيراً، اقتصرت إمكانات الإخصاب المتبادل من جزء من العالم إلى آخر أو من بلد إلى آخر داخل المناطق على حالات قليلة جداً.
    It had been found that, within regions, variations in the human development index were closely related to levels of trafficking in persons and slavery. UN وقد وجد أن تفاوت ذلك المؤشر داخل المناطق المختلفة يرتبط ارتباطا وثيقا بمستويات الاتجار بالأشخاص واسترقاقهم.
    Major emphasis will be put on the exchange of policy experiences within regions and subregions and on regional monitoring; UN وسيتم التركيز أساسا على تبادل الخبرة في مجال وضع السياسات داخل الأقاليم والمناطق دون الإقليمية، وعلى الرصد الإقليمي؛
    II.1.A Use of resources: estimated distribution of programmes and programme support by country within regions and by global programme 2005-2007 UN الثاني - 1 ألف استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد داخل الأقاليم للفترة 2005-2007 78
    It also encourages cooperation between countries, particularly within regions and subregions of the world. UN كما أنه يشجع التعاون بين البلدان وبخاصة داخل الأقاليم وأشباه الأقاليم في العالم.
    Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. UN ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى.
    These averages, however, conceal inequalities within regions and within countries. UN بيد أن هذه المتوسطات تخفي فوارق ضمن المناطق وضمن البلدان.
    Condom use varies widely among and within regions and countries and its use in last high-risk sex is reported globally as being at 33 per cent. UN وثمة تفاوت شديد في استعمال الرفال داخل مناطق العالم وبلدانه وفيما بينها، وتفيد البيانات بأن استعماله إثناء آخر اتصال جنسي محفوف بالمخاطر بين الذكور الشبان تبلغ نسبته 33 في المائة.
    The database also allowed for comparisons between countries and within regions. UN وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق.
    In general, this range of variability within regions is comparable. UN وعموماً، فإن هذا التفاوت في التنوع بين الأقاليم قابل للمقارنة.
    These averages conceal large differences across and within regions. UN لكن هذه المتوسطات تخفي في طياتها اختلافات كبيرة بين المناطق وداخلها.
    We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. UN وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع.
    Cancer morbidity differs within regions. UN وتختلف معدلات الإصابة بهذا المرض من منطقة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more