"within seven" - Translation from English to Arabic

    • في غضون سبعة
        
    • خلال سبعة
        
    • في غضون سبع
        
    • خلال سبع
        
    • ضمن سبع
        
    • في ظرف سبعة
        
    • في إطار سبعة
        
    Such a complaint has to be in writing and should be made within seven days of the alleged discriminatory act. UN وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به.
    Translation sections are aware of the need to meet the deadlines and to conduct quality control within seven working days. UN وتدرك دوائر الترجمة هناك ضرورة احترام المواعيد وإتمام مراقبة الجودة في غضون سبعة أيام عمل.
    The United Nations Secretariat should establish an on-call list of about 100 military and 100 police officers and experts from national armies and police forces, who would be available for immediate deployment within seven days. UN وعلى الأمانة العامة أن تضع قائمة مرشحين احتياطيين تضم حوالي 100 من العسكريين و 100 من أفراد الشرطة المدنية والخبراء من قوات الجيش والشرطة الوطنية، جاهزين للانتشار في غضون سبعة أيام.
    Under such circumstances, the appeal must be made within seven days of the sentence to the District Chief of Justice, whose decision is final. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    This team would be stationed in the Department of Peacekeeping Operations, on stand-by and ready for deployment within seven days of the establishment of a peacekeeping operation. UN ويتخذ الفريق مركزه في إدارة عمليات حفظ السلام، ويكون مستعدا وجاهزا للانتشار خلال سبعة أيام من إنشاء عملية حفظ السلام.
    And now we can pull within seven. Open Subtitles والآن يمكننا الانسحاب في غضون سبع سنوات.
    The authorities must commence removal proceedings or charge the alien with a criminal offence within seven days, otherwise they must release him. UN ويجب على السلطات أن تشرع في إجراء الإبعاد أو أن تُدين الأجنبي في غضون سبعة أيام، وبغير ذلك، يتعين عليها إطلاق سراحه.
    1. The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. UN 1- يبت المكتب، في غضون سبعة أيام من تسلمه مسألة متعلقة بالتنفيذ، في مسألة توجيهها إلى الفرع المناسب لينظر فيها.
    1. The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. UN 1- يبت المكتب، في غضون سبعة أيام من تسلمه مسألة متعلقة بالتنفيذ، في مسألة توجيهها إلى الفرع المناسب لينظر فيها.
    Such securities can be liquidated within seven days at market prices, if need be. UN ويمكن تصفية هذه الأوراق في غضون سبعة أيام بأسعار السوق، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
    The party that receives the relevant written notification must begin negotiations within seven days. UN وعلى الطرف الذي يتلقى الإخطار الخطي ذي الصلة أن يشرع في المفاوضات في غضون سبعة أيام.
    100 per cent of supply requests from in-stock inventory satisfied within seven days UN تلبية نسبة 100 في المائة من طلبات الإمدادات من المخزون الموجود في غضون سبعة أيام
    Subsequently, within seven days, the person concerned could lodge an appeal against a negative assessment with the Central Qualifying Commission. UN وبعد ذلك، كان يمكن للشخص المعني أن يقدم، في غضون سبعة أيام، استئنافاً ضد التقييم السلبي لدى لجنة التأهيل المركزية.
    5.1.2. 100 per cent of policy directives implemented within seven days of advice from Headquarters New York UN تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة
    5.1.3. 90 per cent of supply requests satisfied within seven days UN تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام
    The Court was able to rule on the admissibility of Uganda's counter-claims against the Democratic Republic of the Congo within seven months. UN واستطاعت المحكمة أن تصدر حكما فيما يتعلق بقبول الادعاءات المضادة التي تقدمت بها أوغندا إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون سبعة أشهر.
    Technically, those appeals could be processed within seven months. UN فمن الناحية العملية يمكن النظر في الطعون خلال سبعة أشهر.
    Warnings are issued for house owners to demolish the buildings themselves within seven days. UN وتصدر اﻹنذارات لمالكي المنازل ليقوموا بهدم المباني هم أنفسهم خلال سبعة أيام.
    The recommendation should further specify that the transit must be completed within seven days. UN ورأى أن التوصية ينبغي أن تنص بالتحديد على أن العبور يجب أن يكتمل خلال سبعة أيام.
    The first phase established a linkage with START I and was to be completed within seven years after the entry into force of START I, that is, by the year 2001. UN وأقامت المرحلة اﻷولى صلة مع ستارت اﻷولى وكان من المقــرر أن تنتهي في غضون سبع سنوات بعد دخول ستــارت اﻷولى حيز النفاذ، أي في عام ٢٠٠١.
    Those cities have committed to increase renewable energy to 10 per cent of their city's peak load within seven years and to achieve 25 per cent reductions in their greenhouse gas emissions by 2030. UN وقد التزمت تلك المدن بزيادة الطاقة المتجددة إلى 10 في المائة من ذروة احتياجات مدنها خلال سبع سنوات وتحقيق تخفيضات قدرها 25 في المائة في انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2030.
    A. Internal Audit Division 30. Audit results are classified within seven risk categories: strategy, governance, compliance, finance, operations, human resources and information. UN 30 - تصنَّف نتائج المراجعة ضمن سبع فئات مخاطر هي: المخاطر الاستراتيجية، والإدارة، والامتثال، والتمويل، والعمليات، والموارد البشرية، والمعلومات.
    Albania reserves the right to advocate the independence of the Republic of Kosovo because it is a neighbouring country that, not long ago, felt the severe consequences of an atrocious war fought next door in which, within seven days' time, 500,000 refugees crossed the border to escape the horrors inflicted by a tyrannical system. UN وتحتفظ ألبانيا بحقها في الدفاع عن استقلال جمهورية كوسوفو لأنها بلد مجاور كان، إلى عهد قريب، يعاني من العواقب الشديدة لحرب بشعة دارت رحاها بالقرب منه وقام خلالها، في ظرف سبعة أيام، 000 500 من اللاجئين بعبور الحدود هربا من فظائع نظام دكتاتوري.
    The agreement creates subsidiary dialogue tables within seven identified industrial sectors, each with the power and responsibility to act and make recommendations. UN ويهيئ الاتفاق موائد حوار فرعية في إطار سبعة قطاعات صناعية محددة، لدى كل منها صلاحية التصرف وتقديم توصيات والمسؤولية عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more