"within ten days" - Translation from English to Arabic

    • في غضون عشرة أيام
        
    • خلال عشرة أيام
        
    If there are no reasons for rejection of the registration application the Ministry of the Interior will complete the registration within ten days from the beginning of the registration process. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    You need the transplant within ten days for a chance at all. Open Subtitles تَحتاج الزرع في غضون عشرة أيام للفرصة الأخيرة.
    35. Anyone who considers that a mistake, or an error, has been made which has affected the results of an election may appeal within ten days of the election day. UN 35- ويجوز لكل من يرى حدوث خرق أو خطأ أثر على نتائج الانتخابات أن يطعن في غضون عشرة أيام من يوم الانتخابات.
    After the STRF is completed, it shall be signed by two authorized representatives of the liable party and sent to MASAK within ten days. UN وبعد اكتمال الاستمارة يقوم بتوقيعها ممثلان معتمدان من الطرف المسؤول وإرسالها إلى مجلس التحقيقات في الجرائم المالية في غضون عشرة أيام.
    This report will be submitted to the principals of the major implementation agencies in Bosnia and Herzegovina and to the Contact Group within ten days. UN وسيقدم هذا التقرير إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وإلى فريق الاتصال خلال عشرة أيام.
    Persons whose property ownership rights have been provisionally restrained shall have the right to appeal against the decision to a superior prosecutor within five days of the receipt of the copy of the decision, and the right to appeal against the decision of the superior prosecutor to the court within ten days of its receipt. UN ولكل من يخضع لتقييد مؤقت لحقوقه في الملكية أن يطعن في قرار التقييد أمام سلطة ادعاء أعلى في غضون خمسة أيام من تسلم صورة القرار، وله أن يطعن في قرار هذه السلطة أمام المحكمة في غضون عشرة أيام من تسلمه.
    If the judge refuses, an appeal can be made to the Judge's Chambers of the Court of Appeal in the form of an ordinary petition, within ten days after notice has been served to the parties concerned. UN وفي حالة رفض القاضي، يمكن الطعن في قراره لدى غرفة المشورة بمحكمة الاستئناف، بناء على طلب يقدم في غضون عشرة أيام بعد إشعار الأطراف المعنية.
    [An appellant may file a brief in reply within ten days after the filing of the respondent's brief. UN ]يجوز للمستأنِف أن يقدم بيانا برده في غضون عشرة أيام من تاريخ إيداع بيان المستأنَف ضده.
    Non-contentious local property survey board write-off cases reviewed by the Board within two weeks of receipt and processed within ten days UN استعراض المجلس المحلي لحصر الممتلكات لحالات الشطب غير المثيرة للخلاف، وذلك في غضون أسبوعين من تلقيها، على أن تُجَهَّز في غضون عشرة أيام
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من توريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) [it] notif[ies] the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN 5 (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    In such an eventuality, the liable party will fill a uniform " Suspicious Transaction Reporting Form " (STRF) and will send it to MASAK within ten days. UN وفي مثل هذه الحالة، يقوم الطرف المسؤول بملء استمارة موحدة تعرف " باستمارة الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة " ؛ ويرسلها إلى الهيئة في غضون عشرة أيام.
    The last paragraph of the letter stated: " Please review and re-submit your technical and financial proposals for both hospitals within ten days taking into consideration all the above. UN وقد جاء في آخر فقرة من الرسالة المذكورة ما يلي: " يرجى مراجعة اقتراحاتكم التقنية والمالية بالنسبة للمستشفيين، مع مراعاة كل ما تقدم، وإعادة تقديمها إلينا في غضون عشرة أيام.
    109. The candidate to the office of Prime Minister needs, within ten days of his designation, to seek the vote of confidence of Parliament upon the programme and complete list of the Government. UN 109- ويحتاج المرشح لمنصب الوزير الأول إلى الحصول، في غضون عشرة أيام من تعيينه، على ثقة البرلمان بالتصويت على برنامج الحكومة وقائمة أعضائها الكاملة.
    I promised the governor I'd get it done within ten days. Open Subtitles أنا وعدت المحافظ بأنني سأنجزها خلال عشرة أيام.
    If the appeal is duly filed in a timely manner, a procedural decision shall be issued admitting the appeal and inviting the union to state its case before the General Labour Inspectorate, which is the second-instance authority having jurisdiction to hear the appeal and, within ten days, shall issue a decision confirming or repealing the refusal formulated by DAS. UN وإذا رفع الاستئناف على النحو الواجب في الوقت المناسب، يصدر قرار إجرائي يجيز الاستئناف ويدعو النقابة على عرض حالتها أمام مفتشية العمل العامة، التي تمثل سلطة ثاني درجة التي لها اختصاص قضائي بالاستماع إلى الاستئناف وتصدر، خلال عشرة أيام قراراً بتأكيد أو إلغاء الرفض الذي أصدرته مفتشية العمل العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more