"within the centre" - Translation from English to Arabic

    • داخل المركز
        
    • في المركز
        
    • داخل مركز
        
    • في إطار المركز
        
    • في إطار مركز
        
    • في مركز حقوق
        
    • ضمن مركز
        
    Certain organizational units within the Centre have been redeployed. UN وتم إعادة توزيع بعض الوحدات التنظيمية داخل المركز.
    The inclusion of all fuel elements in one unit within the Centre has improved the accounting and control of fuel within the Mission. UN وأدى ضم جميع عناصر الوقود في وحدة واحدة داخل المركز إلى تحسين عمليات المحاسبة والمراقبة للوقود داخل البعثة.
    Actions take the form of projects financed by donor countries, managed within the Centre by a United Nations project coordinator. UN وتتخذ الإجراءات شكل مشاريع تمولها البلدان المانحة، يديرها داخل المركز منسق مشاريع تابع للأمم المتحدة.
    The fuel cell within the Centre is going to handle both ground and aviation fuel from technical and administration aspects. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    Moreover, New Zealand strongly supported the establishment of a unit for indigenous issues within the Centre for Human Rights. UN ومن ناحية أخرى، تؤيد نيوزيلندا كل التأييد إنشاء فريق يتولى شؤون السكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان.
    His proposals are products of two years of study and debate within the Centre. UN ومقترحاته هي نتاج سنتين من الدراسات والمناقشات داخل المركز.
    The right to development was surely important enough to justify a branch of its own within the Centre. UN وذكر أن الحق في التنمية يتمتع بالتأكيد بما يكفي من اﻷهمية لتبرير إنشاء فرع خاص به داخل المركز.
    Yet another Government paid for the purchase of computer equipment for use within the Centre. UN ودفعت حكومة أخرى ما يلزم لشراء معدات حاسوبية تستعمل داخل المركز.
    Several inspection teams used the temporary facilities within the Centre. UN واستخدمت فرق تفتيش عديدة المرافق المؤقتة داخل المركز.
    Security of information, analyses and deliberations within the Centre is an essential element of the efficacy of ongoing monitoring and verification. UN ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين.
    Based on this and other considerations, initial allocations of space within the Centre indicated that more rooms would be required than the original conception of 15. UN واستنادا الى ذلك، والى اعتبارات أخرى، أشارت التخصيصات اﻷولية للحيز داخل المركز الى لزوم غرف أكثر مما كان متصورا في البداية، وهو ١٥ غرفة.
    In part, such a documentation centre is required to assist in the implementation of human rights procedures within the Centre itself and it is also required for the United Nations system as a whole so that the substantive areas may have a reliable source of information. UN ومركز الوثائق هذا لازم جزئيا للمساعدة على تنفيذ اجراءات حقوق اﻹنسان داخل المركز نفسه: وهو لازم أيضا لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل لكي يتاح للمجالات الفنية مصدر معلومات يعول عليه.
    For instance, staff members who deal with NPM issues within the Centre, also deal with individual complaints and other activities, which may undermine preventive focus of its work. UN فالموظفون الذين يتعاملون مع قضايا الآلية الوقائية الوطنية داخل المركز يعالجون أيضاً، على سبيل المثال الشكاوى الفردية وغيرها من الأنشطة، الأمر الذي قد يقوض تركيز عملها على الجانب الوقائي.
    In conducting the research projects selected by CREDILA, especially under the steering bodies for studies and research set up within the Centre, was assisted by all the Faculty's lecturers and researchers who provided inputs from their various areas of specialization. UN وهكذا استعان بكل الأساتذة والباحثين في الكلية، مراعيا تخصصاتهم المختلفة، للقيام بمشاريع بحوث أقرها المركز، ولا سيما في إطار إدارة الدراسات والأبحاث التي أنشئت داخل المركز.
    In the same request, the Executive Secretary estimated that a capital investment of $400,000 would be necessary to establish a range of commercial activities within the Centre. UN وفي الطلب ذاته، قدر اﻷمين التنفيذي ضرورة استثمار رأسمالي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار ﻹقامة مجموعة من اﻷنشطة التجارية داخل المركز.
    The fuel cell within the Centre is going to handle both ground and aviation fuel from technical and administration aspects. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    The fuel cell within the Centre is going to handle both ground and aviation fuel from technical and administration aspects. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    The fuel cell within the Centre is going to handle both ground and aviation fuel from technical and administration aspects. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    His delegation was therefore favourable to the creation of a separate branch within the Centre for Human Rights concerned solely with the promotion of the right to development. UN ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إنشاء فرع منفصل داخل مركز حقوق اﻹنسان، يتناول، حصرا، تعزيز الحق في التنمية.
    A Terrorism Prevention Branch was established within the Centre for International Crime Prevention, comprising these two posts. UN وقد أنشئ في إطار المركز المعني بمنع الإجرام الدولي فرع لمنع الإرهاب، يشمل هاتين الوظيفتين.
    He pointed out that the Working Group had a permanent mandate which, if it were broadened to cover all issues of indigenous development, could make the establishment of a separate forum and a unit within the Centre for Human Rights unnecessary. UN وأشار إلى أن للفريق العامل ولاية دائمة يمكن، إذا ما وسعت، أن تغطي جميع مسائل التنمية اﻷصلية، مما يجعل من غير الضروري إنشاء محفل منفصل ووحدة في إطار مركز حقوق اﻹنسان.
    In the meantime it had instead been used to provide temporary assistance elsewhere within the Centre for Human Rights. UN وفي هذه اﻷثناء استخدمت هذه الوظيفة لتوفير المساعدة المؤقتة في مكان آخر في مركز حقوق اﻹنسان.
    In addition, steps had been taken to improve administration within the Centre for Human Rights which, in turn, should improve the support for independent experts and those staff assigned to them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات لتحسين اﻹدارة ضمن مركز حقوق اﻹنسان اﻷمر الذي ينبغي أن يؤدي بدوره إلى تحسين الدعم المقدم للخبراء المستقلين وﻷولئك الموظفين المكلفين بالعمل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more