New Zealand also expressed concern about religious discrimination within the police force. | UN | كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة. |
The Rutgers NISSO report shows that managers play an important role within the police. | UN | ويبين تقرير روتغرز نيسو أن المديرين يضطلعون بدور هام داخل الشرطة. |
The Parliament had passed the Domestic Violence Act in 2007 and victim-support units had been set up within the police service. | UN | واعتمد البرلمان في عام 2007 قانون العنف العائلي، وأنشئت وحدات لدعم الضحايا داخل جهاز الشرطة. |
Special mechanisms existed within the police and the Ministry of the Interior to monitor police behaviour. | UN | وتوجد آليات خاصة في الشرطة ووزارة الداخلية لرصد سلوك الشرطة. |
Alleged criminal activity and drug trafficking within the police ranks are further weakening the force's effectiveness. | UN | ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة. |
A supervision pilot project was launched at the Municipal Directorate of the police in Brno; the idea is to study the opportunities of applying supervision as a tool in HR work within the police. | UN | وأطلق مشروع رائد للمراقبة في مديرية الشرطة في بلدية برنو، بهدف دراسة إمكانية استخدام المراقبة كأداة في العمل المرتبط بحقوق الإنسان ضمن الشرطة. |
The establishment of the Human Rights Division within the police is a significant step in the right direction. | UN | ويشكل إنشاء شعبة حقوق الإنسان داخل الشرطة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك. |
In his view, the way to break the tradition of impunity was to investigate and publicly address human rights violations within the police force. | UN | وفي رأيه، فإن الوسيلة لكسر تقليد الإفلات من العقاب هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل الشرطة وتناولها عَلَناً. |
To achieve such purpose, States should establish specialization within the police and provide for specialized training for all officials involved in the administration of juvenile justice. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تنشأ الدول تخصصات داخل الشرطة وأن تنص على التدريب المتخصص لصالح جميع الموظفين المعنيين بإدارة قضاء الأحداث. |
Progress is being made, however, including the approval of a national standard operating procedure for gender-based violence, training of social workers and the development of basic capacity within the police to address such cases. | UN | بيد أنه يجري إحراز تقدم، بما في ذلك الموافقة على إجراء تشغيلي وطني موحد للعنف الجنساني، وتدريب المساعدين الاجتماعيين وإيجاد القدرات الأساسية داخل الشرطة لمعالجة هذه الحالات. |
The paucity of complaints, despite NGO allegations that torture by law enforcement officers was not uncommon, was probably due to a lack of confidence in the independence of the complaints department within the police force. | UN | وندرة الشكاوى، رغم مزاعم المنظمات غير الحكومية بأن التعذيب بواسطة موظفي إنفاذ القانون أمر شائع، ربما يرجع إلى عدم الثقة في استقلال قسم الشكاوى الموجود داخل الشرطة. |
The Police Complaints Authority Act, 2006, established this independent body, which is responsible for the investigation and active monitoring of complaints of corruption and misconduct within the police service. | UN | أنشأ قانون هيئة شكاوى الشرطة لسنة 2006 هذه الهيئة المستقلة، التي تضطلع بمسؤولية التحقيق في شكاوى الفساد والتجاوزات ورصدها داخل جهاز الشرطة. |
Furthermore, the police must inform the victim of the possibility of a Victim Support volunteer and of having an appointed contact person within the police. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الشرطة إبلاغ الضحية بإمكانية تكريس متطوع لدعم الضحية وتعيين شخص يمكنه الاتصال به داخل جهاز الشرطة. |
For instance, within the police and in the Defence Forces there are more men than women. The situation is the opposite in financial administration. | UN | فعلى سبيل المثال، تعد نسبة الرجال في الشرطة وقوات الدفاع أكبر من نسبة النساء، وذلك بخلاف ما عليه الحال في قطاع الإدارة المالية. |
Activities geared towards training and better awareness within the police in this area are continuing. | UN | وتتواصل في هذا المجال الأنشطة الموجهة نحو التدريب وتحسين الوعي في صفوف الشرطة. |
A human rights unit was also established within the police and includes specialized investigative units for crimes against justice officials, human rights activists, unionists and journalists. | UN | كما أُنشئت وحدة لحقوق الإنسان ضمن الشرطة تتضمن وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم التي تُرتكب ضد الموظفين القضائيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين. |
3.5.2 Implementation of the Southern Sudan Police Service Act and policies such as those on asset management and training within the police Service | UN | 3-5-2 تنفيذ قانون وسياسات الشرطة الخاصة بجهاز شرطة جنوب السودان، مثل إدارة الأصول والتدريب، ضمن جهاز الشرطة |
It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. | UN | ولاحظت برنامج الجزائر الشامل للتوعية بأهمية حقوق الإنسان في أوساط الشرطة ومؤسسات إنفاذ القوانين. |
Some States indicated that they had established national computer crime units and had designated within the police a focal point for requests for international cooperation aimed at countering cybercrime. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي. |
Where police unions or associations exist, they have a potential to address and raise equality and diversity issues within the police force. | UN | وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة. |
Developments in that area include the establishment of a juvenile court and a child protection unit within the police. | UN | وتشمل التطورات في هذا المجال إنشاء محكمة للأحداث ووحدة لحماية الطفل في نطاق الشرطة. |
The Board does not have competence to decide whether criminal charges shall be brought against the alleged perpetrators within the police or whether disciplinary measures must be administered by the relevant police director. | UN | وليس من صلاحيات اﻹدارة أن تقرر ما إذا كان من اللازم توجيه التهم الجنائية إلى اﻷشخاص الذين زُعم ارتكابهم للجريمة من رجال الشرطة أو اتخاذ اﻹجراءات التأديبية من جانب المدير الذي يعنيه اﻷمر في جهاز الشرطة. |
As a result of these activities a special unit was created within the police department to deal with the development of community policing strategies. | UN | ونتيجة لهذه الأنشطة، أنشئت وحدة خاصة داخل إدارة الشرطة لوضع استراتيجيات لمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة. |
44. SCN called for establishment of a juvenile court and special units within the police, public prosecutor's office and judiciary to deal with children. | UN | 44- ودعا تحالف إنقاذ الطفولة إلى إنشاء محكمة للأحداث ووحدات خاصة للتعامل مع الأطفال داخل مراكز الشرطة وفي مكتب النائب العام والجهاز القضائي(96). |
Furthermore, the Committee is concerned that the children's rights units within the police are not consistently maintained. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الاحتفاظ دائماً بالوحدات المعنية بحقوق الطفل في إطار الشرطة. |
64. UNODC focused on the development of proposals for enhancing the security of storage rooms for seized firearms within the police services, courts and institutions involved in the investigation of firearms offences. | UN | 64- وركز المكتب على صياغة مقترحات لتعزيز أمن غرف التخزين الخاصة بالأسلحة النارية المضبوطة داخل دوائر الشرطة والمحاكم والمؤسسات المشاركة في التحقيق في جرائم الأسلحة النارية. |