"within the responsibility" - Translation from English to Arabic

    • ضمن مسؤولية
        
    • ضمن نطاق مسؤولية
        
    • تحت مسؤولية
        
    • في إطار مسؤولية
        
    • ضمن مسؤوليات
        
    • في نطاق مسؤولية
        
    • في اطار مسؤولية
        
    • بالمسؤولية عن هذا
        
    The Federal Government actively promotes disarmament education in various ways, despite the fact that education falls within the responsibility of the federal states. UN وتعمل الحكومة الاتحادية بنشاط على تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح بطرق مختلفة، على الرغم من أن التثقيف يندرج ضمن مسؤولية الولايات الاتحادية.
    They did this even though the issue falls within the responsibility of the state and is regulated at the state level uniformly for all citizens, in line with international standards. UN وقد فعلت حكومة جمهورية صربسكا ذلك بالرغم من أن هذه المسألة تقع ضمن مسؤولية الدولة ويتم تنظيمها على مستوى الدولة بشكل موحد لجميع المواطنين، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Providing non-discriminatory registration procedures therefore falls within the responsibility of States under international human rights law. UN 54- لذلك فإن توفير إجراءات تسجيل غير تمييزية يدخل ضمن مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    73. While this remains mainly within the responsibility of stakeholders, the role of the Special Representative is to encourage to the extent possible this kind of dynamics. UN 73- ومع أن هذا الأمر لا يزال يندرج أساساً ضمن نطاق مسؤولية أصحاب المصلحة، فإن دور الممثلة الخاصة هو تشجيع هذا النوع من الديناميات إلى أقصى حد ممكن.
    The Situation Centre has been placed within the responsibility of the Office of Operations, in recognition of the need for close cooperation between them. UN ووضع مركز العمليات تحت مسؤولية مكتب العمليات، تسليما بالحاجة إلى التعاون الوثيق بينهما.
    As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج في الخطة معظم اﻷعمال أو المهام المتضمنة أساسا في إطار مسؤولية كيان واحد فقط.
    " The elaboration of integrated strategies against poverty falls primarily within the responsibility and competence of Member States. UN " ٢٥ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات الدول اﻷعضاء واختصاصاتها.
    All these risks are very much within the responsibility as well as control of the individuals concerned. UN ولكن هذه المخاطر تقع إلى حد كبير في نطاق مسؤولية الأفراد المعنيين وفي نطاق سيطرتهم.
    186. The subprogramme falls within the responsibility of the Small Island Developing States Unit. UN 186 - يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    11A.42 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٤ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    11A.52 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٥ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    11A.52 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٥ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    The increase of $50,200 relates to additional requirements for expertise on cross-cutting emerging issues that are within the responsibility of the Department. UN وتتعلق الزيادة البالغة 200 50 دولار بالاحتياجات الإضافية إلى الخبرات الفنية بشأن القضايا الناشئة الشاملة لعدة قطاعات والداخلة ضمن مسؤولية الإدارة.
    In other instances the services provided by those advisers related to basic managerial functions, which fell within the responsibility of senior secretariat staff members. UN وفي حالات أخرى، كانت الخدمات التي قدمها هؤلاء المستشارون تتعلق بالمهام اﻹدارية اﻷساسية، التي تدخل ضمن مسؤولية كبار موظفي اﻷمانة العامة.
    As a methodology, it is part of the working methods of the Special Representative while followup intended as implementation of recommendations is within the responsibility of stakeholders, Governments, human rights defenders, international and regional organizations, international and regional human rights mechanisms, national human rights institutions and the media. UN والمتابعة كمنهجيه جزء من أساليب عمل الممثلة الخاصة في حين تندرج المتابعة التي يُقصد بها تنفيذ التوصيات ضمن نطاق مسؤولية أصحاب المصلحة والحكومات والمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات الدولية والإقليمية والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائل الإعلام.
    5.2 The specific peacekeeping operations fall within the responsibility of one of the corresponding regional divisions, namely, the Africa Division, the Asia and Middle East Division and the Europe and Latin America Division. UN 5-2 تندرج عمليات حفظ السلام المحددة ضمن نطاق مسؤولية إحدى الشعب الإقليمية المقابلة وهي: شعبة أفريقيا، وشعبة آسيا والشرق الأوسط، وشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Since then, as the Supreme Iraqi Criminal Tribunal (SICT) is a court of the sovereign State of Iraq, his pretrial detention on charges pending before the SICT is within the responsibility of Iraq. UN وبعد ذلك، ما دامت المحكمة الجنائية العراقية العليا هي محكمة تابعة لدولة العراق ذات السيادة، فإن احتجازه على ذمة المحاكمة بالتهم الموجهة إليه أمام هذه المحكمة يقع تحت مسؤولية العراق.
    The people of Gorazde have no choice but to place their lives within the responsibility of the Security Council and its permanent members. UN ولا خيار لسكان غورازدى سوى أن يضعوا حياتهم تحت مسؤولية مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين.
    9.56 The subprogramme falls within the responsibility of the Division for Sustainable Development and has been formulated drawing on subprogramme 4 of programme 7 of the biennial programme plan for the period 2008-2009. UN 9-56 يندرج هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية شعبة التنمية المستدامة، وتستند صياغته إلى البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    9.60 The subprogramme falls within the responsibility of the Statistics Division and has been formulated within the framework of subprogramme 5 of programme 7 of the biennial programme plan for the period 2008-2009. UN 9-60 يندرج هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية الشعبة الإحصائية، وتستند صياغته إلى البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    " The elaboration of integrated strategies against poverty falls primarily within the responsibility and competence of Member States. UN " ٥٢ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    Para. 52: " The elaboration of integrated strategies against poverty falls primarily within the responsibility and competence of Member States. UN الفقرة ٢٥: " إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    The implementation of some of the recommendations of the Eminent Persons' Panel could be considered to be the Secretary-General's task, whereas the implementation of other recommendations was within the responsibility of member States. UN وأوضح أن تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة يمكن أن يعد من مهام الأمين العام، بينما يقع تنفيذ التوصيات الأخرى في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء.
    Preparation of the system is within the responsibility of the Research Institute for Pedology and Protection of Soil in Bratislava. UN ويتم اعداد هذا النظام في اطار مسؤولية معهد البحوث الخاصة بعلم التربة وحمايتها في براتسلافا.
    9.73 The subprogramme falls within the responsibility of the Population Division. UN 9-73 تضطلع شعبة السكان بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more