"within the zone" - Translation from English to Arabic

    • داخل المنطقة
        
    • داخل منطقة
        
    • ضمن المنطقة
        
    • ضمن منطقة
        
    • داخل هذه المنطقة
        
    • داخل تلك المنطقة
        
    • في إطار المنطقة
        
    However, we would welcome as a desirable development the regular exchange of information regarding the activities that partners have developed within the zone. UN مع ذلك نرحب بتبادل المعلومات عن الأنشطة التي طورها الشركاء داخل المنطقة باعتبار ذلك عملا مرغوبا فيه.
    In Sector East, within the zone, EDF Division 35th is to be found along with one additional Brigade. UN وفي القطاع الشرقي، توجد داخل المنطقة الفرقة الخامسة والثلاثون إلى جانب لواء إضافي.
    Within the Closed Zone not all members of a family are granted permits to reside within the zone. UN إذ لا يُمنح جميع أفراد الأسرة الواحدة تصاريح للعيش داخل المنطقة المغلقة.
    UNOCI has also significantly increased its patrols within the zone of confidence in order to curb the escalation of armed attacks and roadside robberies in this area. UN وقامت العملية أيضا بزيادة كبيرة في حجم دورياتها داخل منطقة الثقة، لكي يتسنى كبح جماح الوتيرة المتصاعدة للهجمات المسلحة وقطع الطرق في هذه المنطقة.
    In this context, I should be grateful if the Security Council could confirm that UNOCI is authorized to use all necessary means, within its capabilities and areas of deployment, to prevent any hostile action within the zone of Confidence. UN وفي هذا السياق، أرجو ممتنا أن يؤكد مجلس الأمن أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أذن لها باستخدام كافة الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، لمنع أي عمل عدائي داخل منطقة الثقة.
    It is revealed that within the site more than 90 per cent of the nodule-rich fields occur within the zone of favourable geological setting. UN وتبين أن أكثر من 90 في المائة من الحقول الغنية بالعقيدات الموجودة داخل الموقع تقع ضمن المنطقة ذات التشكيل الجيولوجي المواتي.
    The local Serb forces consider that a Croatian offensive remains imminent and are seeking to occupy tactically advantageous positions within the zone of separation. UN وترى قوات الصرب المحلية أن هجوما كرواتيا ما برح وشيكا وهي تسعى الى احتلال المراكز المتميزة من الناحية التكتيكية داخل المنطقة الفاصلة.
    The International committee will see to the supplies of water and food within the zone. Open Subtitles وستعتني اللجنة الدولية بإمدادات الماء والطعام من داخل المنطقة
    It was noted that the basic proposal was for the Authority to set aside a network of ecologically related areas within the zone where no exploration or mining activity should take place. UN ولوحظ أن المقترح الأساسي هو أن تقوم السلطة بتخصيص شبكة من المناطق المترابطة إيكولوجيا داخل المنطقة حيث لا تُجرى أي أنشطة تنقيب أو تعدين.
    Since 1 October, there have been three indirect fire attacks within the zone. UN ومنذ 1 تشرين الأول/أكتوبر، سُجلت ثلاث حالات هجوم بإطلاق نار غير مباشرة داخل المنطقة الدولية.
    The Protocol outlines the terms under which Eritrean militia and police are expected to operate within the zone, and limits the types of weapons that they may carry. UN ويجمل هذا البروتوكول الشروط التي يُتوقع أن يعمل بموجبها أفراد الميليشيات والشرطة الإريتريتين داخل المنطقة ويحدد أنواع الأسلحة التي يجوز لهم حملها.
    within the zone, the White Helmets have provided assistance in countries as diverse as Angola, Argentina, Brazil, Equatorial Guinea, Rwanda and Sierra Leone. UN وما برحت مبادرة الخوذ البيض تقدم المساعدة داخل المنطقة في بلدان على درجة كبيرة من التنوع، منها اﻷرجنتين وأنغولا والبرازيل ورواندا وسيراليون وغينيا الاستوائية.
    On 7 March 2000, elements of the newly formed Montenegrin Special Police were observed conducting training exercises within the zone. UN وفي 7 آذار/مارس 2000، لوحظ أن عناصر من الشرطة الخاصة المشكلة حديثا والتابعة للجبل الأسود تقوم بتدريبات داخل المنطقة.
    We are also concerned about indiscriminate fishing activity on the high seas of the adjacent jurisdictional zone, which affects the survival and the preservation of living resources within the zone, with serious damage to coastal States. UN ويقلقنا كذلك النشاط العشوائي لصيد السمك في أعالي بحار منطقة السلطة القضائية المتاخمة، مما يؤثر على بقاء وصون الموارد الحية داخل المنطقة ويلحق ضررا خطيرا بالدول الساحلية.
    Overfishing by ships, lawfully or unlawfully within the zone, is not uncommon, as the resources of such coastal States are often not sufficient for effective policing. UN ويعد إفراط السفن في الصيد، بصورة قانونية أو غير قانونية، داخل المنطقة أمرا شائعا، لأن موارد تلك الدول الساحلية لا تكفي في كثير من الأحيان للقيام بأعمال شرطة فعالة.
    The Treaty also contains provisions to prevent dumping on the territories of States parties and the ocean areas within the zone of application. UN وتتضمن المعاهدة أيضا نصوصا تمنع اﻹغراق على أراضي الدول اﻷطراف وفي مناطق المحيطات داخل منطقة التطبيق.
    Recalling that since 1992 Additional Protocol I has been in force for all the States that de jure or de facto are internationally responsible for territories located within the zone of application of the Treaty, UN وإذ تشير الى أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول أصبح نافذا منذ عام ١٩٩٢ على جميع الدول التي تقع على عاتقها، قانونا أو فعلا، مسؤولية دولية عن اﻷقاليم التي تقع داخل منطقة انطباق المعاهدة،
    within the zone of Separation UNPROFOR will, for the duration of its mandate, provide this security in accordance with the Cease-fire Agreement. UN وستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل منطقة العزل، وطيلة فترة ولايتها، بتوفير هذا اﻷمن وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    The Mine Action Coordination Centre has continued to coordinate all mine-related activities within the zone and to clear access routes to boundary pillar sites. UN كما واصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالألغام ضمن المنطقة الأمنية المذكورة وتطهير الطرق الموصلة إلى المواقع الحدودية الرئيسية.
    In contrast, although aircraft operations were staged from airbases in southeastern Cyprus and southern Turkey, the Panel finds that neither staging area placed Cyprus or Turkey within the zone of military operations as that phrase is used in paragraph 21. UN وعلى العكس من ذلك، ورغم أن الطائرات الحربية قد انطلقت من قواعد جوية في جنوب شرق قبرص وفي جنوب تركيا، يخلص الفريق إلى أن أياً من منطقتي الانطلاق تجعل قبرص أو تركيا تندرجان ضمن منطقة العمليات حسب استخدام هذه العبارة في الفقرة 21.
    Furthermore the Committee noted the information provided by the Government in its second periodic report to CRC that, following the increasing reports on the sexual and labour exploitation of children within the Corozal commercial free zone, the Ministry of Labour placed a labour officer within the zone in order to monitor such problems in 2002. UN وأشارت اللجنة علاوة على ذلك إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة في تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل ومفادها أنه، تبعاً لتزايد التقارير بشأن استغلال الأطفال جنسياً وفي العمل داخل منطقة كوروسال التجارية الحرة، عينت وزارة العمل في 2002 موظفاً لشؤون العمل داخل هذه المنطقة من أجل رصد هذه المشاكل.
    At the national level, Fiji had adopted a tuna policy requiring the establishment of a total allowable catch for various species of tuna harvested in its exclusive economic zone, based on scientific information provided by the South Pacific Commission and data supplied by vessels fishing within the zone. UN واعتمدت على الصعيد الوطني سياسة عامة فيما يتعلق بسمك التون تتطلب وضع حد أقصى لكميات الصيد لمختلف أنواع أسماك التون التي يجري صيدها في منطقتها الاقتصادية الخالصة اعتمادا في ذلك على معلومات علمية تقدمها لجنة جنوب المحيط الهادئ وعلى البيانات التي تقدمها السفن التي تمارس الصيد داخل تلك المنطقة.
    Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. UN والبرازيل مقتنعة بأن تنسيق الجهود في إطار المنطقة يمكن أن يكون حاسما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more