"without a license" - Translation from English to Arabic

    • بدون ترخيص
        
    • دون ترخيص
        
    • بدون رخصة
        
    • دون رخصة
        
    • دون الحصول على ترخيص
        
    • غير ترخيص
        
    • إلا بترخيص
        
    Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause. UN وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب.
    Yes, I'm serving a two-year sentence for practicing law without a license. Open Subtitles أنا مسجون لسنتين لممارسة المحاماة بدون ترخيص
    It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    I know you don't like me driving without a license. Open Subtitles وأنا أدري أنّكِ لا تُحبّذينني أقود بدون رخصة قيادة
    You can't plumb without a license in New York City. Open Subtitles أنك لا تستطيع التعديل بدون رخصة في مدينة نيويورك
    Article 3 of the Law on Commercial Banks of the Republic of Lithuania stipulates that it shall be prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. UN وتنص المادة 3 من قانون المصارف التجارية في جمهورية ليتوانيا على حظر ممارسة الأنشطة المصرفية دون رخصة من مصرف ليتوانيا.
    The handling of such substances without a license is criminalized. UN ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة.
    Look, man, I've been sent up for hunting without a license before. Open Subtitles أسمع يا رجل ذهبت بمهمات للصيد بدون ترخيص من قبل
    Well, you got a hell of a lot of nerve walking into my courtroom without a license. Open Subtitles حسناً , إن لديك شجاعة كبيرة لتجتاز قاعتي بدون ترخيص
    Long suspected of running Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine if someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post. Open Subtitles كان روذستين متهماً بإدارة كازينو طنجة بدون ترخيص و عُقدت الجلسة لتحديد ما إذا كان ماضي روذستين يؤهلة لهذا المنصب
    For example, in all African countries, minerals and petroleum in the ground are the property of the State and no one can prospect, mine or produce them without a license. UN ففي جميع البلدان الافريقية، على سبيل المثال، تملك الدولة ما يوجد في باطن اﻷرض من المعادن والنفط، ولا يستطيع أحد أن ينقب عنهما أو يستخرجهما أو ينتجهما بدون ترخيص.
    Carrying out bank transactions without a license is considered a crime according to Article 252, paragraph 1 of the Criminal Code. UN ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي.
    It is not established as a criminal offence to be in possession of weapons without a license. UN ولا يعتبر القانون حيازة أسلحة دون ترخيص جريمة جنائية.
    It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. UN ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص.
    Not to mention possession of firearms and driving without a license. Open Subtitles دون الحاجة لذكر امتلاك أسلحة نارية وقيادة سيارة بدون رخصة
    I will and last, but not least, driving without a license. Open Subtitles سأفعل .. سأفعل والختام لكنه ليس المسك قيادة بدون رخصة
    Article 43 of the Law on the Bank of Lithuania provides that it shall be prohibited to engage in the activities of credit institution without a license or permit of the Bank of Lithuania. UN وتقضي المادة 43 من نفس القانون بمنع ممارسة أنشطة مؤسسات الإقراض دون رخصة أو تصريح من مصرف ليتوانيا.
    The cop arrested me for operating a cab without a license. Open Subtitles اعتقلني الشرطي لقيادة سيارة اجرة دون رخصة
    But your plea agreement says you'll never practice law again without a license. Open Subtitles لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة
    Under Article 3 of the Law on Commercial Banks it is prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. UN وبموجب المادة 3 من قانون المصارف التجارية، يُحظر القيام بالأنشطة المصرفية دون الحصول على ترخيص من مصرف ليتوانيا.
    Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. UN وبموجب قانون الأسلحة النارية، يرتكب جرما كل شخص يحمل سلاحا ناريا من غير ترخيص.
    Section 4 of the Act prohibits any person to possess, except in a public warehouse (and at his cost) to carry, to have under his control any fire arms or ammunition without a license. UN تحظر المادة الرابعة من القانون قيام أي شخص بامتلاك أية أسلحة نارية أو ذخيرة، باستثناء وجودها في مخزن عام (على تكلفته)، أو حملها أو وجودها تحت تصرفه، إلا بترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more