Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause. | UN | وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب. |
Yes, I'm serving a two-year sentence for practicing law without a license. | Open Subtitles | أنا مسجون لسنتين لممارسة المحاماة بدون ترخيص |
It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. | UN | ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص. |
It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. | UN | ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص. |
I know you don't like me driving without a license. | Open Subtitles | وأنا أدري أنّكِ لا تُحبّذينني أقود بدون رخصة قيادة |
You can't plumb without a license in New York City. | Open Subtitles | أنك لا تستطيع التعديل بدون رخصة في مدينة نيويورك |
Article 3 of the Law on Commercial Banks of the Republic of Lithuania stipulates that it shall be prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. | UN | وتنص المادة 3 من قانون المصارف التجارية في جمهورية ليتوانيا على حظر ممارسة الأنشطة المصرفية دون رخصة من مصرف ليتوانيا. |
The handling of such substances without a license is criminalized. | UN | ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة. |
Look, man, I've been sent up for hunting without a license before. | Open Subtitles | أسمع يا رجل ذهبت بمهمات للصيد بدون ترخيص من قبل |
Well, you got a hell of a lot of nerve walking into my courtroom without a license. | Open Subtitles | حسناً , إن لديك شجاعة كبيرة لتجتاز قاعتي بدون ترخيص |
Long suspected of running Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine if someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post. | Open Subtitles | كان روذستين متهماً بإدارة كازينو طنجة بدون ترخيص و عُقدت الجلسة لتحديد ما إذا كان ماضي روذستين يؤهلة لهذا المنصب |
For example, in all African countries, minerals and petroleum in the ground are the property of the State and no one can prospect, mine or produce them without a license. | UN | ففي جميع البلدان الافريقية، على سبيل المثال، تملك الدولة ما يوجد في باطن اﻷرض من المعادن والنفط، ولا يستطيع أحد أن ينقب عنهما أو يستخرجهما أو ينتجهما بدون ترخيص. |
Carrying out bank transactions without a license is considered a crime according to Article 252, paragraph 1 of the Criminal Code. | UN | ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي. |
It is not established as a criminal offence to be in possession of weapons without a license. | UN | ولا يعتبر القانون حيازة أسلحة دون ترخيص جريمة جنائية. |
It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. | UN | ولا يمكن لأي كيان أن يقوم بأنشطة مصرفية دون ترخيص. |
Not to mention possession of firearms and driving without a license. | Open Subtitles | دون الحاجة لذكر امتلاك أسلحة نارية وقيادة سيارة بدون رخصة |
I will and last, but not least, driving without a license. | Open Subtitles | سأفعل .. سأفعل والختام لكنه ليس المسك قيادة بدون رخصة |
Article 43 of the Law on the Bank of Lithuania provides that it shall be prohibited to engage in the activities of credit institution without a license or permit of the Bank of Lithuania. | UN | وتقضي المادة 43 من نفس القانون بمنع ممارسة أنشطة مؤسسات الإقراض دون رخصة أو تصريح من مصرف ليتوانيا. |
The cop arrested me for operating a cab without a license. | Open Subtitles | اعتقلني الشرطي لقيادة سيارة اجرة دون رخصة |
But your plea agreement says you'll never practice law again without a license. | Open Subtitles | لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة |
Under Article 3 of the Law on Commercial Banks it is prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. | UN | وبموجب المادة 3 من قانون المصارف التجارية، يُحظر القيام بالأنشطة المصرفية دون الحصول على ترخيص من مصرف ليتوانيا. |
Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. | UN | وبموجب قانون الأسلحة النارية، يرتكب جرما كل شخص يحمل سلاحا ناريا من غير ترخيص. |
Section 4 of the Act prohibits any person to possess, except in a public warehouse (and at his cost) to carry, to have under his control any fire arms or ammunition without a license. | UN | تحظر المادة الرابعة من القانون قيام أي شخص بامتلاك أية أسلحة نارية أو ذخيرة، باستثناء وجودها في مخزن عام (على تكلفته)، أو حملها أو وجودها تحت تصرفه، إلا بترخيص. |