"without authorization" - Translation from English to Arabic

    • دون إذن
        
    • بدون إذن
        
    • دون ترخيص
        
    • بدون ترخيص
        
    • دون تصريح
        
    • بدون تصريح
        
    • دون الحصول على إذن
        
    • بدون الحصول على إذن
        
    • بدون تفويض
        
    • بغير إذن
        
    • دون تفويض
        
    • إلا بإذن
        
    • وبدون إذن
        
    • دون إذنه
        
    • بلا تصريح
        
    The helicopter left Zvornik without authorization and did not return to Pale. UN وقد غادرت الطائرة العمودية زفورنك دون إذن ولم تعد الى بالي.
    Concern was expressed over attempts to justify the unilateral use of force, without authorization by the Security Council. UN وأعرب عن القلق إزاء محاولات تبرير الاستخدام الانفرادي للقوة، دون إذن من مجلس الأمن.
    Article 6: The export, under any customs regime, without authorization, of war material and analogous material, is prohibited. UN المادة 6: يحظر تصدير أي معدات حربية وما يشابهها بدون إذن أيا كان النظام الجمركي القائم.
    The Board also noted instances where overtime was worked by staff members without authorization. UN كما لاحظ المجلس وجود حالات يقوم فيها الموظفون بعمل إضافي بدون إذن.
    No prostitute is allowed to leave the city without authorization from the public morality unit. UN ولا يحق لأية بغي ترك المدينة دون ترخيص من مصلحة الآداب.
    Since 2000, the jurisprudence considers that an individual who enters British territory without authorization is not necessarily illegal. UN ومنذ عام 2004 والاجتهاد القضائي يعتبر أن شخصا يدخل الإقليم البريطاني بدون ترخيص لا يوجد بالضرورة في وضع غير قانوني.
    You've been burrowing into classified CTU protocols without authorization. Open Subtitles لقد كنت تعبث بمهمات الوحدة السرية دون تصريح
    Migrants may move through legal, registered channels, or they may move without authorization by government authorities. UN وقد يهاجر الأفراد بالطرق القانونية المسجلة أو بدون تصريح من السلطات الحكومية.
    A entered Australia without authorization and subsequently applied for the right to remain on refugee status basis. UN دخل استراليا دون إذن ثم قدم طلبا للحصول على حق البقاء على أساس أن له الحق في الحصول على مركز اللاجئ.
    Bank accounts were opened at both project locations by United Nations Volunteer experts without authorization from the Controller and expenditures from the accounts were not properly controlled. UN حيث يقوم الخبراء من متطوعي اﻷمم المتحدة بفتح الحسابات المصرفية في موقع المشروع دون إذن من المراقب المالي.
    In principle, the grantor is not entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. UN ولا يحق للمانح من حيث المبدأ أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون إذن من الدائن المضمون.
    In principle, the grantor is not entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. UN 65- ولا يحق للمانح من حيث المبدأ أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون إذن من الدائن المضمون.
    No transfer between parts may be made without authorization by the General Assembly. UN ولا يُنقل أي مال بين الأجزاء دون إذن من الجمعية العامة.
    :: Use a vehicle improperly or without authorization UN :: نستخدم المركبات بشكل غير سليم أو بدون إذن
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا غاب الموظف عن عمله بدون إذن توقف صرف مرتبه وبدلاته عن فترة الغياب بدون إذن.
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا غاب الموظف عن عمله بدون إذن توقف صرف مرتبه وبدلاته عن فترة الغياب بدون إذن.
    4.5 No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the Meeting of States Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    Only the ruling party can reportedly organize meetings without authorization. UN ويقال إن الحزب الحاكم وحده يمكنه تنظيم اجتماعات دون ترخيص.
    Foreigners who enter a country without authorization are in an irregular situation from the time they arrive. UN فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم.
    Similarly, any demonstration that takes place without authorization or after being banned is regarded as an unlawful assembly. UN كما أن أي مظاهرة تجري بدون ترخيص أو بعد منعها تعتبر احتشاداً غير مشروع.
    According to information received, only the ruling party can organize meetings without authorization. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    Section 189 governs the detention of those who enter Australia without authorization under migration law. UN وتحكم المادة 189 مسألة احتجاز أولئك الذين يدخلون أستراليا بدون تصريح بمقتضى قانون الهجرة.
    At the end of April 2011, Kisembo went to his home area in Djugu territory, Ituri, without authorization to do so. UN وفي نهاية نيسان/أبريل 2011، ذهب كيسيمبو إلى منطقته الأصلية في إقليم جوغو، إيتوري، دون الحصول على إذن للقيام بذلك.
    The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    - Yes, but he can still write the biography without authorization. Open Subtitles لكن سيظل قادراً مع ذالك أن يكتب السيرة بدون تفويض
    They must not divulge confidential information without authorization. UN وعليهم ألا يذيعوا المعلومات السرية بغير إذن.
    His delegation was concerned at the tendency to resort to the use or threat of force without authorization by the Security Council and in contravention of the provisions of the Charter. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق من الميل إلى استخدام التهديد بالقوة دون تفويض من مجلس الأمن خلافاً لأحكام الميثاق.
    This is the maximum legal delay beyond which no one may be detained without authorization from the prosecutor. UN وهذا هو الحد اﻷقصى للتأجيل القانوني الذي لا يجوز بعده الاحتجاز إلا بإذن من المدعي العام.
    In Asia Pacific, a bond worth $34,000 intended for a Global Environment Facility project was cashed by an unknown individual without authorization UN في آسيا والمحيط الهادئ، عمد مجهول وبدون إذن إلى صرف سند بقيمة 000 34 دولار موجّه إلى أحد مشاريع مرفق البيئة العالمية
    34. A staff member knowingly and wilfully accessed the electronic mailbox of another staff member, without authorization. UN 34 - فتح موظف عن علم وقصدا صندوق البريد الإلكتروني الخاصة بموظف آخر دون إذنه.
    Anyone in the Medina without authorization will be arrested on sight. Open Subtitles أى شخص في المدينة بلا تصريح رسمي سيتم إلقاء القبض عليه مُباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more