"without knowing" - Translation from English to Arabic

    • دون معرفة
        
    • بدون معرفة
        
    • بدون معْرِفة
        
    • دون أن أعرف
        
    • دون أن يعرف
        
    • بدون أن أعرف
        
    • دون أن يعرفوا
        
    • دون معرفت
        
    • وبدون معرفة
        
    • بدون أن نعرف
        
    • بدون أن أعلم
        
    • بدون أن تعرف
        
    • بدون أن تعرفي
        
    • بدون معرفته
        
    • بلا معرفة
        
    without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. UN ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
    Well, we can't move without knowing what's on them hard drives. Open Subtitles لا يمكننا التحرك دون معرفة ما على تلك الأقراص الصلبة
    Justice can never be done without knowing the motive behind the crime Open Subtitles العدالة لا يمكن أن تتحقق أبداً دون معرفة الدافع وراء الجريمة.
    without knowing the source, it's virtually impossible to crack. Open Subtitles بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها
    Just the way, without knowing the facts, you've taken a decision in the like manner everyone thinks that this is my dad's handiwork. Open Subtitles فقط الطريق، بدون معرفة الحقائق، أنت تتّخذين قرار ومن هذا المنطلق كل شخص يفكر في أن هذا من صنع يد أبي
    without knowing who he is or who's after him, there's no way of getting to the next step. Open Subtitles من دون معرفة من يكون أو من يسعى خلفه، فمن المُستحيل أن نتقدّم إلى الخطوة التالية.
    Well, I could try, but without knowing the trigger, Open Subtitles بوسعي المحاولة , لكن من دون معرفة المحفّز
    I could have gone my whole life without knowing it, Open Subtitles كان يمكن أن أعيش حياتي كلها دون معرفة ذلك
    I didn't think he was stupid enough to go off about it without knowing if I'd catch the guy. Open Subtitles لم أظن أنه غبي لدرجة .أن يغضب حول ذلك دون معرفة ما إذا كنت .قبضت على الرجل
    It was difficult for the Assembly to consider proposals without knowing their financial implications. UN وأشار إلى أنه من الصعب بالنسبة للجمعية العامة أن تنظر في مقترحات دون معرفة آثارها المالية.
    However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. UN بيد أنه لا يمكن تحديد قيمة المعدات في وقت التصرف فيها دون معرفة تاريخ الشراء.
    They said that they had signed a statement before the Public Prosecutor without knowing what it said since they could not read. UN وذكر هذان الشخصان أنهما وقعا على إقرار أمام النيابة العامة دون معرفة مضمونه ﻷنهما لا يعرفان القراءة.
    It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997. UN وإن من المستحيل الحكم على مقدار ما يحتمل أن تنفقه اﻷمم المتحدة في فترة السنتين المقبلة دون معرفة ما تم إنفاقه في عام ١٩٩٧.
    Detailed inspection procedures could not be developed in advance without knowing the specific situation in Iraq. UN ولم يكن من الممكن وضع إجراءات تفتيش تفصيلية مسبقا دون معرفة الحالة الخاصة في العراق.
    I can't help them solve their problems without knowing background. Open Subtitles لا أستطيع مساعدتهم فى حل مشاكلاهم بدون معرفة خلفياتهم
    without knowing what he looks like or what he's after. Open Subtitles بدون معرفة كيف يبدو شكله او خلف ماذا يسعى
    Likewise, we need to recognize the risks in appointing new members in perpetuity without knowing what the future holds. UN وبالمثل، يتعين علينا أن ندرك مخاطر تعيين أعضاء جدد إلى الأبد بدون معرفة ما الذي يخبئه المستقبل بين طياته.
    This is a very serious concern of the Special Rapporteur since no effective and appropriate nationwide strategies to combat and prevent the problem can be developed without knowing its real extent. UN ويشكل ذلك مصدر قلق كبير جداً للمقررة الخاصة إذ لا يمكن وضع أية استراتيجيات فعالة وملائمة على صعيد البلد لمكافحة هذه المشكلة والوقاية منها بدون معرفة حجمها الحقيقي.
    without knowing what those terms of reference were, the Committee could not determine whether the Task Force had overstepped its authority. UN وقال إنه بدون معرفة ماهية هذه الاختصاصات، لن تتمكن اللجنة من البت فيما إذا كانت فرقة العمل قد تجاوزت سلطتها أم لا.
    I can't risk sending another team through the Gate without knowing what's waiting for them on the other side. Open Subtitles لا أَستطيعُ المُخَاطَرَة بإرسال فريقِ آخرِ بدون معْرِفة
    I can't disappear like this without knowing why I died. Open Subtitles لا يمكنني الاختفاء هكذا دون أن أعرف لماذا مُت
    A husband who slogs all day without knowing where his wife is! Open Subtitles الزوج الذي يبذل جهدا طوال اليوم دون أن يعرف أين زوجته
    Look, I'm sorry, but I cannot leave here for good without knowing that Marcus is taken care of. Open Subtitles أنظري، أنا آسف لكن لا أستطيع المغادرة نهائيا بدون أن أعرف أن لماركوس شخص يهتم به
    Some Palestinians had been detained for more than four years without knowing when they would be released. UN ولا يزال بعض الفلسطينيين قيد الاحتجاز لمدة تجاوزت أربع سنوات دون أن يعرفوا متى سيطلق سراحهم.
    I cannot believe how many pearl jam concerts we were at the exact same time without knowing it. Open Subtitles لا اصدق كم عدد الحفلات التي كنا نذهب اليها في نفس الوقت من دون معرفت ذالك
    And without knowing the case, I have no idea what could be so important as to make an entire lab full of people disappear. Open Subtitles لا، وبدون معرفة القضية، أنا لا املك أي فكرة ما الامر المهم لجعل معمل ممتلئ بالبشر يختفي.
    without knowing how it's put together,it's gonna take a while. Open Subtitles بدون أن نعرف كيف ترتبط ببعضها سيستغرق الأمر فترة
    I'm not gonna open up to you just like that without knowing what you are. Open Subtitles لن أقوم بالانفتاح أمامك بكل بساطة بدون أن أعلم من أنت
    You don't move on a suspect without knowing his exits. Open Subtitles أنت لا تطارد مشتبه فيه بدون أن تعرف مخارجه
    You may feel gravity without knowing how it works. Open Subtitles قد تشعرين بالجاذبية بدون أن تعرفي كيف تعمل.
    I don't do something stupid in front of her without knowing it. Open Subtitles لا أقوم بشيء غبي أمامها بدون معرفته.
    No, I regularly sign off on operations without knowing the first bloody thing about them. Open Subtitles كلا أنا عادةً أصدرها بلا معرفة أي شيء لعين عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more