"without this" - Translation from English to Arabic

    • بدون هذا
        
    • بدون هذه
        
    • وبدون هذا
        
    • دون هذا
        
    • وبدون هذه
        
    • دون هذه
        
    • وبدون ذلك
        
    • فبدون هذه
        
    • ودون هذا
        
    • فبدون هذا
        
    • فبدون ذلك
        
    • ولولا هذا
        
    • بدون تلك
        
    • غياب هذه
        
    • وبغير هذا
        
    No refugee status is granted without this kind of security clearance. UN ولا يمنح هذا المركز بدون هذا النوع من الترخيص الأمني.
    Jesus, without this place, I never would've met someone like you. Open Subtitles يا إلهي، بدون هذا المكان، لم أكن لأجد أحداً مثلكِ.
    without this assistance, it is likely that some prisoners would have died. UN ومن المرجح أنه بدون هذه المساعدة كان بعض السجناء سيلقى حتفهم.
    without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. UN وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها.
    What do they do without this community, without the rest of us? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    without this much-needed help, Samoa cannot go it alone. UN وبدون هذه المساعدة التي تشتد الحاجة إليها، لا يمكن لساموا أن تتصدى للأمر وحدها.
    without this assistance, the peace process may not hold. UN فمن دون هذه المساعدة، قد تنهار عملية السلام.
    without this, it would be impossible to formulate rational economic policies, let alone pursue a properly streamlined transformation process. UN وبدون ذلك تستحيل صياغة السياسات الاقتصادية الرشيدة، فضلا عن جعل عملية التحول تمضي على نحو سليم وسلس.
    Just one day without this - that's all I ask. Open Subtitles فقط يوم واحد بدون هذا.. هذا كل ما أتمناه
    Settle down, everybody. Be quiet! You can't leave without this! Open Subtitles إهدأوا جميعاً , إهدأوا لا تستطيعون المغادرة بدون هذا
    Good luck closing the gates to hell... without this. Open Subtitles حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم بدون هذا
    What these kids go through on a day-to-day basis is bad enough without this -- this madman out there. Open Subtitles ما تعرض له هؤلاء الأطفال على أساس يومى هو سئ كفايه بدون هذا المجنون الذى يقوم بقتلهم
    If you're nothing without this suit, then you shouldn't have it. Open Subtitles اذا كنت لاشيء بدون هذه البدلة اذاً انت لا تستحقها
    without this shipment, their country could fall to the communists. Open Subtitles بدون هذه الصفقة , ستسقط بلدهم في ايدي الشيوعيون
    I told her I could graduate without this fucking library. Open Subtitles لقد أخبرتها أنني أستطيع التخرج بدون هذه المكتبة اللعينة
    And without this star witness, they don't really have a case. Open Subtitles . وبدون هذا الشاهد اللامع ، هم ليس لديهم قضية
    without this element, it is difficult to compare how much outputs are costing against the budget and to determine whether they have been delivered in a cost-effective way. UN وبدون هذا العنصر، تصعب المقارنة بين تكلفة النواتج في ضوء الميزانية المخصصة لها ومعرفة ما إذا كانت النواتج قد أنجزت بطريقة فعّالة من حيث التكلفة.
    without this support, the Mission will not be able to deliver its outputs in terms of human rights monitoring, investigation and reporting. UN ومن دون هذا الدعم، لن تستطيع البعثة تحقيق نواتجها المقررة من حيث الرصد والتحقيق والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان.
    without this post, the Department's ability to effectively plan, organize and implement reform programmes would be limited. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. UN ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء.
    without this, whatever good words South Korea may say, they are all lies. UN وبدون ذلك فأيا كانت الكلمات الطيبة التي قد تقولها كوريا الجنوبية، ستظل كلهــا محــض أكاذيــب.
    without this awareness, it will be difficult to develop appropriate international and regional responses. UN فبدون هذه التوعية، سيكون من الصعب توليد استجابات دولية وإقليمية مناسبة.
    without this reform, the discontent associated with globalization will only deepen. UN ودون هذا الإصلاح، سيتعمق السخط المقترن بالعولمة.
    without this right defenders would not be able to perform their monitoring and advocacy work to promote and protect human rights. UN فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    My delegation considers questions regarding the reform of the Security Council as very important: without this, comprehensive reform of the United Nations cannot be complete. UN ووفدي يولي أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن؛ فبدون ذلك لا يمكن أن يكتمل الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    without this timely financial and technical support, it would not have been possible to attain the current level of advances in this area. UN ولولا هذا الدعم المالي والتقني المقدم في الوقت المناسب لما أمكن الوصول إلى المستوى الحالي من التقدم في هذا المجال.
    without this scaffolding, skyscrapers would crumble and bridges collapse. Open Subtitles بدون تلك السِقالة, ستسقط ناطحات السحاب وتنهار الجسور
    without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. UN وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها.
    without this support, United Nations peacekeeping efforts will remain reactive, and not preventive. UN وبغير هذا الدعم ستظل جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام علاجية، لا وقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more