"women's awareness of" - Translation from English to Arabic

    • وعي المرأة
        
    • وعي النساء
        
    • توعية المرأة
        
    • توعية النساء
        
    • المرأة على وعي
        
    • ناحية توعيتها
        
    • إدراك المرأة
        
    • لتوعية المرأة
        
    • الوعي لدى المرأة
        
    • بتوعية المرأة
        
    • المرأة بأهمية
        
    • وتوعية النساء
        
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through, for example, legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج لمحو الأمية القانونية وتقديم المساعدة القانونية، على سبيل المثال.
    Efforts were being made to increase women's awareness of the remedies available to them. UN وأضافت أن الجهود تُبذل لزيادة وعي المرأة بسبُل النَصفة المتاحة لها.
    The Government had also launched a campaign to raise women's awareness of those laws to ensure their informed participation in the congresses. UN وأطلقت الحكومة أيضا حملة لزيادة وعي المرأة بهذه القوانين لضمان مشاركتها الواعية في المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    She also stressed the importance of women's awareness of their economic rights and of credit possibilities. UN كما شددت على أهمية وعي النساء بحقوقهن الاقتصادية وبإمكانيات الحصول على الائتمان.
    On the issue of raising women's awareness of their rights, much information had already been given. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة توعية المرأة بحقوقها، تم بالفعل تقديم قدر كبير من المعلومات في هذا الصدد.
    It further urges the State party to take proactive measures, including comprehensive legal literacy programmes, to enhance women's awareness of their rights. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية، بما في ذلك وضع برامج شاملة لمحو الأمية القانونية، لتعزيز توعية النساء بحقوقهن.
    Please provide a detailed overview of the measures that have been taken to increase women's awareness of their constitutional and legal rights. UN يرجى تقديم عرض مفصل للتدابير المتخذة لزيادة وعي المرأة بحقوقها الدستورية والقانونية.
    Please elaborate on measures undertaken to increase women's awareness of their constitutional and legal rights. UN يرجى تقديم عرض مفصّل للتدابير المتخذة لزيادة وعي المرأة بحقوقها الدستورية والقانونية.
    It also invites the State party to enhance women's awareness of their rights through sustained legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة بحقوقها من خلال المداومة على تنفيذ برامج للتوعية القانونية وتقديم المساعدة القانونية.
    She wondered what measures for raising women's awareness of their rights under those new laws were being taken or envisaged. UN وتساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها في إطار تلك القوانين الجديدة، أو كان من المتوخى ذلك.
    The Committee also regrets the lack of information on measures taken to increase rural women's awareness of the rights enshrined in the Convention. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات عن اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة الريفية بحقوقها الواردة في الاتفاقية.
    Activities were also undertaken to raise women's awareness of breast cancer and to promote self-examination. UN وتم الاضطلاع أيضا بأنشطة لإذكاء وعي المرأة بسرطان الثدي والترويج للفحص الذاتي.
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through, for example, legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني على سبيل المثال.
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through sustained legal literacy programmes and legal assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة بحقوقها من خلال المداومة على تنفيذ برامج للتوعية القانونية وتقديم المساعدة القانونية.
    Steps were also being taken to increase women's awareness of the availability of the centres. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات لزيادة وعي المرأة بتوافر تلك المراكز.
    That activity enhanced women's awareness of their rights, forms of discrimination and the possibility of seeking recourse before international legal institutions. UN وعزز هذا النشاط وعي النساء بحقوقهن، وبأشكال التمييز، وبإمكانية اللجوء إلى المؤسسات القانونية الدولية.
    Practical enforcement of the requirement for consent depended on women's awareness of the law and their ability to assert their rights. UN ويتوقف الإنفاذ العملي لشرط الموافقة على مدى وعي النساء بالقانون وقدرتهن على الدفاع عن حقوقهن.
    She urged them also to work with the media and with NGOs and civil society organizations to increase women's awareness of their rights. UN وحثتهم أيضا على العمل مع وسائط الإعلام ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة توعية المرأة بحقوقها.
    Civil society is very active in raising women's awareness of their rights and spreading information about the legislation currently in force. UN ويضطلع المجتمع المدني بالكثير في مجال توعية النساء بحقوقهن وتعميم التشريعات المعمول بها.
    Such groups should be the focus of national campaigns to foster women's awareness of the full range of their legal rights, including their rights within the family, and to help women organize to achieve those rights. UN وينبغي أن تكون تلك التنظيمات هي مركز الحملات الوطنية الرامية الى جعل المرأة على وعي بنطاق حقوقها القانونية بالكامل، بما في ذلك حقوقها داخل اﻷسرة، والى مساعدة المرأة على التنظيم من أجل إعمال تلك الحقوق.
    190. Action by the government sector has been closely linked with Egypt's national policy for the advancement of women in all spheres. Such action has primarily had the goal of raising women's awareness of all the basic rights and fundamental freedoms guaranteed to them by the Constitution and the law with a view to ensuring the full and effective exercise of those rights and freedoms. UN 191- كان العمل في القطاع الحكومي مرتبطا بطبيعة الحال ارتباطا وثيقا بالسياسة القومية لمصر حيال تنمية المرأة في كافة المجالات وبالدرجة الأولى من ناحية توعيتها بكافة حقوقها وحرياتها الأساسية التي يكفلها الدستور والقانون لضمان ممارستها الجادة والفعلية لتلـك الحقوق والحريات.
    (b) Increase women's awareness of their rights and the remedies available to enable them to seek redress in cases of gender-based discrimination; UN (ب) زيادة إدراك المرأة لحقوقها ولسبل الانتصاف المتاحة لها لتمكينها من التماس الجبر في حالات التمييز القائم على أساس جنساني؛
    The organization works at the grass-roots, regional and international levels to raise women's awareness of their rights, build inroads into decision-making institutions and eliminate violence against women. UN وتمارس المنظمة أنشطتها على مستوى القاعدة الشعبية وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي لتوعية المرأة بحقوقها، وإقامة قنوات اتصال مع مؤسسات صنع القرار، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    In addition, campaigns had been launched to raise women's awareness of their rights in the areas of employment and justice, and the National Council on the Rights of Women was ensuring that such initiatives were monitored. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات لاذكاء الوعي لدى المرأة بحقوقها في مجالي العمالة والقضاء، ويعمل المجلس الوطني لحقوق المرأة على كفالة رصد هذه المبادرات.
    These associations also seek to enhance women's awareness of the importance of cultivating leadership among women as the first step on the road to sharing power with men. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الرابطات تقدم بتوعية المرأة بشأن تنمية الزعامة النسائية، مما يمثل مرحلة أولى في طريق ممارسة السلطة على نحو مشترك مع الرجل.
    He welcomed the measures taken to raise women's awareness of the importance of their participation in politics. UN ورحب بالإجراءات التي اتخذت لإذكاء وعي المرأة بأهمية مشاركتها في الحياة السياسية.
    The emphasis has been primarily on information and raising women's awareness of their family rights and ways and means of defending them. UN وانصب التركيز بشكل خاص على إعلام وتوعية النساء بحقوقهن في الأسرة وسبل وطرائق الدفاع عن هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more