"women's full participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة للمرأة
        
    • المرأة مشاركة كاملة
        
    • المرأة مشاركة تامة
        
    • مشاركة المرأة الكاملة
        
    • المشاركة التامة للمرأة
        
    • مشاركة المرأة بشكل كامل
        
    • مشاركة المرأة بصورة كاملة
        
    • بالمشاركة الكاملة للمرأة
        
    • المشاركة الكاملة للنساء
        
    • المرأة مشاركةً كاملة
        
    • والمشاركة الكاملة للمرأة
        
    • مشاركة المرأة التامة
        
    • مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة
        
    • مشاركة النساء الكاملة
        
    • مشاركة النساء مشاركة كاملة
        
    Ensuring women's full participation in policymaking processes such as planning, financing and budgeting is critical. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    Enhanced efforts should be made to achieve women's full participation in political and economic decision-making processes at all levels. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستويات كافة.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    It will also continue to work to identify and rectify or eliminate the problems or obstacles, which hinder women's full participation in the workforce. UN وسوف تواصل العمل كذلك على تحديد أو تصحيح أو إزالة العقبات أو المشاكل التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في قوة العمل.
    women's full participation is essential not only for their empowerment but also for the advancement of society as a whole. UN إن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر أساسي، لا لتمكينها فحسب، بل أيضاً للنهوض بالمجتمع ككل.
    It is held that women's full participation in development and in society has been gradually achieved in the past 40 years, since the revolution. UN وقيل إن مشاركة المرأة الكاملة في التنمية وفي المجتمع تحققت تدريجياً على مدى السنوات العشر الماضية، أي منذ قيام الثورة.
    It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. UN ومن المهم أن تجد المرأة طريقة لإزالة مظاهر الفقر التي لا تزال تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطيتنا.
    The Foundation firmly believes that economic development is not attainable without women's full participation in economic life. UN وتعتقد المؤسسة أنه لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية دون المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية.
    Some of the obstacles to women's full participation are outlined at the end of this section. UN وترد في نهاية هذا الجزء بعض العقبات التي تعترض المشاركة الكاملة للمرأة.
    Article 44 stipulates that women are offered the same opportunities and possibilities as men, in order to achieve women's full participation in the development of the country. UN وتنص المادة 44 على أن تمنح المرأة الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية البلد.
    This includes ensuring women's full participation in decision making on the use, management and protection of natural resources. UN ويشمل ذلك كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرار بشأن استغلال الموارد الطبيعية وإدارتها وحمايتها.
    9. Increasingly, women's full participation is recognized as central to policymaking. UN 9 - هذا ويتزايد الاعتراف بأن المشاركة الكاملة للمرأة عنصرٌ أساسي في عملية صنع السياسات العامة.
    Care functions are disproportionately allocated to women and create a major barrier to women's full participation in economic market activity. UN وتُخصَّص وظائف الرعاية بشكل غير متناسب للمرأة وتضع عوائق رئيسية أمام المشاركة الكاملة للمرأة في النشاط السوقي الاقتصادي.
    Obstacles to women's full participation 53 UN العقبات التي تعترض مشاركة المرأة مشاركة كاملة
    Obstacles to women's full participation in political life includes the following: UN من بين العقبات التي تعترض مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الحياة السياسية:
    women's full participation is essential not only for their empowerment but also for the advancement of society as a whole. UN إن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر أساسي، لا لتمكينها فحسب، بل أيضا للنهوض بالمجتمع ككل.
    In most cases, women's full participation in the media has been limited, primarily in the area of women's access to decision-making power. UN ففي معظم الحالات تقتصر مشاركة المرأة الكاملة في وسائط الإعلام على مجال حصول المرأة على سلطة صنع القرار.
    Enhanced efforts should also be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود من أجل زيادة المشاركة التامة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    It is also concerned that prevailing social and cultural attitudes constitute barriers to women's full participation in all spheres of public life. UN كما يساورها القلق إزاء حيلولة المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة دون مشاركة المرأة بشكل كامل في جميع دروب الحياة العامة.
    Among the objectives proposed for national Governments is to consider developing and issuing by the year 2000 a strategy of changes necessary to eliminate constitutional, legal, administrative, cultural, behaviourial, social and economic obstacles to women's full participation in sustainable development and in public life. UN ومن بين اﻷهداف المقترحة على الحكومات الوطنية النظر في القيام، بحلول عام ٢٠٠٠، بوضع وإصدار استراتيجية بالتغيرات اللازمة للقضاء على العقبات الدستورية والقانونية واﻹدارية والثقافية والسلوكية والاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون مشاركة المرأة بصورة كاملة فــي التنميــة المستدامة وفي الحياة العامة.
    30. I intend to review recent peace processes and analyse the obstacles to and missed opportunities for women's full participation in peace negotiations and develop strategies accordingly. UN 30 - وأعتزم استعراض عمليات السلام الحديثة العهد وتحليل العقبات والفرص الضائعة فيما يتعلق بالمشاركة الكاملة للمرأة في مفاوضات السلام، ووضع الاستراتيجيات اللازمة بناء على ذلك.
    It is also important that efforts be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN ومن الضروري أيضا بذل الجهود لزيادة المشاركة الكاملة للنساء في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    The availability of this unique document that provides a framework for all stakeholders and actors alongside the Constitution, other laws, and enactments is indicative of the prevalence of an enabling environment for women's full participation in development devoid of discrimination. UN كما أن إتاحة هذه الوثيقة الفريدة التي ترسم إطاراً لجميع أصحاب المصلحة وجميع العناصر الفاعلة في ظل وجود الدستور وسائر القوانين واللوائح تُمثل بدروها مؤشِّراً على سيادة بيئة للتمكين من أجل مشاركة المرأة مشاركةً كاملة في التنمية دون أن تتعرَّض للتمييز من قريب أو بعيد.
    Included are specific policies promoting the United Nations position on peace, social and economic well-being, human rights, democracy, environmental sustainability and women's full participation in civil and political life. UN ويشمل ذلك سياسات محددة لتعزيز موقف الأمم المتحدة بشأن السلام، والرفاه الاجتماعي والاقتصادي، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والاستدامة البيئية، والمشاركة الكاملة للمرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    Gender segregation further limits women's full participation in labour markets. UN وإن الفصل بين الجنسين يزيد من الحد من مشاركة المرأة التامة في أسواق العمل.
    The early attempt to " add women as an afterthought " 4/ to the pre-existing model of development gave way to a realization that the success of development itself was highly contingent on women's full participation in it. UN وأسفرت المحاولات اﻷولى المتمثلة في " إضافة مسألة المرأة كفكرة لاحقة " )٤( إلى نموذج التنمية الموجود عن ادراك أن نجاح التنمية في حد ذاته يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة.
    6. Ms. Dairiam stressed that education was crucial to ensure women's full participation in development efforts. UN 6 - السيدة ديريام: أكدت على أن التعليم ضروري لضمان مشاركة النساء الكاملة في جهود التنمية.
    47. The report of the Secretary-General on the situation of women and girls in Afghanistan (E/CN.4/Sub.2/2002/27) submitted to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights contains detailed recommendations that emphasize in particular the need for women's full participation in political decision-making and the importance of a rights-based and gender-sensitive approach to relief, reconstruction and development. UN 47 - ويتضمن تقرير الأمين العام عن حالة النساء والفتيات في أفغانستان (E/CN.4/Sub.2/2002/27)، المقدم إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، توصيات مفصلة تشدد بصفة خاصة على ضرورة مشاركة النساء مشاركة كاملة في عملية صنع القرار السياسي، وعلى أهمية اتباع نهج يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين في جهود الإغاثة والتعمير والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more