For several years, the Australian Defence Force has progressively broadened women's roles. | UN | وقد وسعت قوات الدفاع الأسترالية لعدة سنوات من أدوار المرأة بصورة منتظمة. |
While public transactions were dominated by men, women's roles as the producers of food and children were valued highly, even though men controlled their production. | UN | وإذا كان الرجل يهيمن على المعاملات العامة، فإن أدوار المرأة في إنتاج الطعام والأطفال تحظى بتقدير بالغ، حتى ولو كان الرجل يتحكم في الإنتاج. |
The Conference strengthened awareness of women's roles in peacebuilding and conflict resolution. | UN | ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات. |
women's roles, in all countries, need to be recognized and their participation in sustainable forest management needs to be actively supported. | UN | ويلزم الاعتراف بأدوار المرأة في جميع البلدان كما يلزم تقديم دعم فعال لمشاركتها في اﻹدارة المستدامة للغابات. |
women's roles in the workplace are thus seen as an extension of their roles in the home and pay structures are often determined accordingly. | UN | ولذلك تُعتبر أدوار النساء في مكان العمل امتدادا لأدوارهن في البيت، وغالبا ما تُحدَّد هياكل الأجور بناء على ذلك. |
raising awareness about women's roles in democratic governance in local, national and regional decision-making bodies | UN | :: زيادة التعريف بدور المرأة في الحكم الديمقراطي في هيئات اتخاذ القرارات المحلية والوطنية والإقليمية |
Environmental policies and programmes lack a gender perspective and fail to take into account women's roles and contributions to environmental sustainability. | UN | وتفتقر السياسات العامة والبرامج البيئية إلى منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وهي لا تأخذ في الاعتبار أدوار المرأة ومساهمتها في الاستدامة البيئية. |
Environmental policies and programmes lack a gender perspective and fail to take into account women's roles and contributions to environmental sustainability. | UN | وتفتقر السياسات العامة والبرامج البيئية إلى منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وهي لا تأخذ في الاعتبار أدوار المرأة ومساهمتها في الاستدامة البيئية. |
Enhance women's roles by improving health and the environment. | UN | :: زيادة أدوار المرأة لتحسين الصحة والبيئة. |
enhancing women's roles in decision-making. | UN | :: تعزيز أدوار المرأة في مجال صنع القرار. |
Yet the use of the Millennium Development Goals in this way requires an understanding of women's roles and needs in order to be effective in the war on poverty. | UN | إلا أن استخدام تلك الأهداف بهذا الأسلوب يقتضي فهم أدوار المرأة واحتياجاتها حتى يمكن أن تصبح فعالة في الحرب على الفقر. |
Production increases should be achieved without overburdening women farmers, and women's roles in international trade negotiations should be considered. | UN | وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية. |
There is greater consultation of women in matters to do with women's roles as related to family well being. | UN | ويدور قدر كبير من المشاروات بين النساء في المسائل المتعلقة بأدوار المرأة المتصلة بحسن حال الأسرة. |
The Plan of Action recognized women's roles as health providers in their families and communities. | UN | وسلمت خطة العمل بأدوار المرأة كمصدر للخدمات الصحية داخل الأسرة وفي المجتمعات المحلية. |
Shifting gender norms coupled with women's roles in natural resource management can greatly influence their ability to recover and participate in various decision-making processes. | UN | ومن الممكن أن يؤثر تحويل القواعد الجنسانية المقترنة بأدوار المرأة في إدارة الموارد الطبيعية تأثيراً شديداً على قدرتها على التعافي والاشتراك في مختلف عمليات صنع القرار. |
Nonetheless, reservations remain about women's roles in political decision-making and management. | UN | ومع ذلك فمازال هناك تحفُّظات بشأن أدوار النساء في عمليات صُنع القرار والإدارة على الصعيد السياسي. |
In Shakespeare's time, all the women's roles were played by men. | Open Subtitles | في وقت شكسبير , كل أدوار النساء كان يقوم بها رجال |
Equal opportunity and equal pay would contribute greatly to the elimination of cultural stereotypes regarding women's roles. | UN | فالمساواة في الفرص والمساواة في الأجر سيساهمان بدرجة كبيرة في القضاء على القوالب النمطية الثقافية المتعلقة بدور المرأة. |
Persistent stereotyping of women's roles within society and the family establish and fuel societal norms. | UN | ويشكل استمرار القوالب النمطية لأدوار المرأة في إطار المجتمع والأسرة القوة الدافعة التي تتحكم في المعايير المجتمعية. |
54. Ms. Pimentel expressed concern at the conservative and discriminatory mentality of Hungarian society regarding women's roles. | UN | 54 - السيدة بيمنتل: أعربت عن قلقها إزاء العقلية المحافظة والتمييزية للمجتمع الهنغاري فيما يتعلق بأدوار النساء. |
The development of any human society could hardly be attainable if women's roles were not factored in, or acknowledged and appreciated. | UN | ويتعذر تحقيق تنمية أي مجتمع بشري ما لم يؤخذ في الاعتبار دور النساء أو يحظى بالاعتراف والتقدير. |
However, changes in women's roles have been greater and much more rapid than changes in men's roles. | UN | ومع ذلك فإن التغيرات التي طرأت على اﻷدوار التي تضطلع بها المرأة جاءت أكبر وأسرع بكثير من التغيرات التي طرأت على اﻷدوار التي يقوم بها الرجل. |
In its concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has expressed concern about stereotyped media portrayals of women's roles within the family and society. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها إزاء التصوير النمطي لدور المرأة داخل الأسرة والمجتمع في وسائط الإعلام. |
:: an assessment of women's roles in recent operations; and | UN | □ إجراء تقييم لأدوار النساء في العمليات الأخيرة؛ و |
66. The purpose of the Task Force is to integrate and strengthen gender mainstreaming as regards indigenous women's roles and the special concerns of indigenous women as an emerging key issue in the work of the United Nations system. | UN | 66 - والغرض من فرقة العمل هو دمج وتعزيز تعميم المنظور الجنساني فيما يخص أدوار نساء الشعوب الأصلية والاهتمامات الخاصة لنساء الشعوب الأصلية كقضية أساسية ناشئة في أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
97. Increasing the recognition of women's roles. | UN | زيادة الاعتراف باﻷدوار التي تضطلع بها المرأة |
Protective measures for women, however, remain in place in some countries, especially in conjunction with women's roles as mothers and within the family. | UN | غير أن التدابير الحمائية للمرأة، لا تزال قائمة في العديد من البلدان، وخاصة ما كان يرتبط بالأدوار التي تضطلع بها المرأة بصفتها أما وداخل الأسرة. |
women's roles as heads of households and as primary caregivers, and in community reconciliation efforts, make their involvement in the design and implementation of armed violence prevention and reduction programmes indispensable. | UN | وأدوار النساء بصفتهن ربات أسر معيشية وموفرات أساسيات للرعاية، وفي جهود المصالحة المجتمعية، يجعل مشاركتهن في وضع وتنفيذ برامج منع العنف المسلح والحد منه لا يمكن الاستغناء عنها. |