"women about" - Translation from English to Arabic

    • المرأة بشأن
        
    • النساء بشأن
        
    • النساء عن
        
    • للنساء بشأن
        
    • النساء وتوعيتهن
        
    • بين صفوف النساء
        
    There were also initiatives to educate women about basic legal concepts that were pertinent to women's issues. UN وهناك أيضا مبادرات لتثقيف المرأة بشأن المفاهيم القانونية الأساسية المتعلقة بقضايا المرأة.
    It recalled the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against women about customary law-based discriminatory practices. UN وأشارت إلى شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الممارسات التمييزية التي تستند إلى القانون العرفي.
    It referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against women about the lack of a specific law on domestic violence. UN وأشارت إلى هواجس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم وجود قانون محدد عن العنف المنزلي.
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    Field visits to sensitize women about their rights in rural zones UN :: القيام بزيارات ميدانية لتوعية النساء بشأن حقوقهن في الأرياف
    The soldiers returned to the village to question the women about where the men were, and reportedly beat them. UN وعاد الجنود إلى القرية وسألوا النساء عن مكان وجود الرجال، وقد ذُكر أنهم ضربوهن.
    There was a project under the Ministry of Population with UNFPA funding that was concerned with family-based education and income-generation by women, which included telling women about their rights. UN وهناك مشروع تديره وزارة السكان بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يُعنى بالتثقيف القائم على اﻷسرة وبالدخل الذي تنتجه المرأة، وهو يتضمن تثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    (d) To ensure that effective remedies are in place to respond to complaints by women about sex- and gender-based discrimination; UN د - ضمان أن تكون سُبل الانتصاف الفعالة نافذة للاستجابة لشكاوى المرأة بشأن التمييز على أساس الجنس والتمييز الجنساني؛ و
    Bangladesh referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against women about restrictions and discrimination against Muslim women and the Muslim minority in Northern Rakhine State. UN وأشارت بنغلاديش إلى مخاوف لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القيود والتمييز ضد المسلمات والأقلية المسلمة في ولاية راخين الشمالية.
    Producing and distributing audio and video recordings for radio and television on safe motherhood and informing women about illnesses that are contraindications for pregnancy UN إعداد وعرض مواد إعلامية مسموعة ومرئية وبثها عن طريق الإذاعة وعلى شاشات التلفزيون تتناول مسائل الأمومة الآمنة وإعلام المرأة بشأن الأمراض التي تعد موانع للحمل؛
    Member of the Uganda Federation of Women Lawyers, an affiliate of the International Federation of Women Lawyers, whose main objective is to educate women about their legal rights and to provide legal aid where possible. UN عضو الاتحاد الأوغندي للمحاميات، وهو أحد فروع الاتحاد الدولي للمحاميات، هدفه تثقيف المرأة بشأن حقوقها القانونية وإسداء المعونة القانونية لها عند الإمكان.
    The creation of literacy centres, combined with campaigns aimed at sensitizing women about the need to become literate; UN - إنشاء مراكز لمحو الأمية، متلازمة مع حملات لتوعية المرأة بشأن ضرورة تعلم القراءة والكتابة؛
    National machineries are instrumental in the systematic dissemination of information to women about their rights, and about avenues for claiming them. UN وللآليات الوطنية أهمية كبيرة في النشر المنتظم للمعلومات بين النساء بشأن حقوقهن وسبل المطالبة بها.
    In that connection, all Governments had a legal and moral obligation to educate women about the need to denounce the perpetrators of violence. UN وفي هذا الخصوص، يقع على عاتق جميع الحكومات التزام قانوني وأخلاقي بتثقيف النساء بشأن الحاجة إلى الإبلاغ عن مرتكبي العنف.
    Advertising booklets have been printed to inform women about their rights in cases of violence. UN وتمت طباعة كتيبات إعلامية توعية النساء بشأن حقوقهن في حالات العنف.
    (iii) Raise awareness among women about the legal provisions on sexual violence and encourage them to file complaints rather than to opt for mediation; UN ' 3` رفع مستوى الوعي بين النساء بشأن الأحكام القانونية المتعلقة بالعنف الجنسي وتشجيعهن على تقديم الشكاوى بدلاً من اللجوء إلى الوساطة؛
    I hate to say this, Jimmy but don't take advice from women about women. Open Subtitles ‫أكره قول هذا، جيمي ‫لكن لا تأخذ نصيحة ‫من النساء بشأن النساء.
    5. Please provide information on steps taken to raise the awareness of women about their rights under the Convention and to encourage them to seek redress when their rights to non-discrimination and equality are violated. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز وعي النساء بشأن حقوقهن في إطار الاتفاقية وتشجيعهن على التماس الإنصاف عندما تتعرّض للانتهاك حقوق المرأة في عدم التمييز أو في المساواة.
    The major obstacles were insufficient information of many women about their rights and about the legislative machinery that was available to them for making them effective. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق.
    The program is to educate women about unwanted pregnancies on release. Open Subtitles البرنامج يهدف لتثقيف النساء عن الحمل العشوائي
    25. The Women's Call Center number 180 is intended to receive reports of violence and complaints on network services, as well as guiding the women about their rights and sending them to the Assistance Network for Women in a Situation of Violence when necessary. UN 25- القصد من الخط الهاتفي رقم 180 لمركز خدمة المرأة هو تلقي التقارير عن العنف والشكاوى بشأن الخدمات المقدمة من الشبكات، فضلاً عن إسداء المشورة للنساء بشأن حقوقهن وإرسالهن عند الاقتضاء إلى شبكة تقديم المساعدة للمرأة في حالات العنف.
    In the meantime, current measures to increase the percentage of women using contraception focus on educating women about reproductive health and sensitizing them to the issue. UN ومع ذلك، فإن التدابير الرامية إلى زيادة نسبة النساء اللائي يستعملن وسيلة من وسائل منع الحمل تركز حالياً على تدريب النساء وتوعيتهن في مجال الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more