"women and other" - Translation from English to Arabic

    • المرأة وغيرها
        
    • المرأة وسائر
        
    • النساء وغيرهن
        
    • النساء وسائر
        
    • بالمرأة وغيره
        
    • المرأة وغيرهما من
        
    • المرأة وغيره من
        
    • للمرأة وغيرها
        
    • المرأة وغير
        
    • بالمرأة وغيرها
        
    • بالنساء وغيرهن
        
    • النساء وغير
        
    • النسائية وغيرها
        
    • للنساء وغيرهن
        
    • المرأة وسواها من
        
    It will empower Women and other vulnerable populations. UN وسيمكن المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة من السكان.
    III. SPECIAL RAPPORTEUR ON VIOLENCE AGAINST Women and other UN المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وغيرها من المقررين اﻵخرين
    Ratification of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and other human rights instruments UN ● التصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Increased emphasis is being given to empowering Women and other marginalized groups, including their involvement in planning and decision-making processes. UN وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار.
    Such positive measures should be strengthened through the participation of Women and other interested groups. UN فهذا قرار إيجابي يمكن أن يعزز مشاركة النساء وغيرهن من الأطراف المعنية.
    Annual conferences of senior police officers were held for the purpose of discussing crimes against Women and other vulnerable groups. UN وأضاف أنه تعقد مؤتمرات سنوية لكبار ضباط الشرطة لمناقشة الجرائم المرتكبة ضد المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    For example, the most recent national budget approved by Parliament had established an empowerment fund for Women and other vulnerable groups. UN فمثلا، أنشأت أحدث ميزانية وطنية وافق عليها البرلمان صندوقا لتمكين المرأة وغيرها من الفئات المستضعفة.
    Empowerment of Women and other disadvantaged groups in society through legal literacy and legal advice UN تمكين المرأة وغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع، من خلال محو الأمية القانونية وتقديم المشورة القانونية؛
    :: A higher degree of advocacy must be promoted within sovereign states to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other United Nations conventions that affect rural women; UN :: يجب التشجيع على زيادة الدعوة داخل الدول ذات السيادة إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من اتفاقيات الأمم المتحدة التي تؤثر على المرأة الريفية؛
    Strengthened policies and increased development aid for control of cancer and non-communicable diseases are an urgent global priority in order to support the empowerment of Women and other vulnerable groups. UN ويعد كل من تعزيز السياسات وزيادة المساعدة الإنمائية للحد من الإصابة بالسرطان والأمراض غير المعدية أولوية من الأولويات العالمية الملحة لدعم وتمكين المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    It attached particular importance to the rights of Women and other vulnerable groups. UN وهي تولي اهتماما خاص بحقوق المرأة وغيرها من فئات المستضعفين.
    Such a treaty did not yet exist. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other treaty bodies were struggling, as their mandates were rather large and they could only offer general recommendations, not legally binding decisions. UN أمّا اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات فهي ما زالت تكافح، لأن ولايتها تتسم بالاتساع نوعاً ما ولا يمكنها سوى طرح توصيات عامة وليس قرارات لها صفة الإلزام القانوني.
    That would benefit Women and other disadvantaged groups and spur progress in hunger eradication and food security. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالنفع على المرأة وسائر الفئات المحرومة وأن يحفز التقدم في القضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي.
    Efforts will be made to create conditions that support the participation of Women and other vulnerable groups. UN وستُبذل الجهود لتهيئة الظروف المناسبة لدعم مشاركة المرأة وسائر الفئات الضعيفة.
    Although that programme did not receive direct financial support, assistance to victimized Women and other persons who suffered as a result of the war was provided through regular funds obtained by the Government of Croatia. UN ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية.
    These small, minute and ostensibly trivial matters, when added up or even when considered separately, can have a significant impact not only on safety and security, but also on the empowerment of Women and other marginalized groups. UN ويمكن لهذه المدخرات الصغيرة للغاية، والتي يمكن أن تبدو تافهة، أن تترك بمجوعها أو حتى إن أخذت بمفردها، أثراً كبيراً لا على السلامة والأمن بل وأيضاً على تمكين النساء وغيرهن من المجموعات الهامشية.
    :: Specific initiatives in favour of Women and other vulnerable groups. UN اتخاذ إجراءات محددة لصالح النساء وسائر المجموعات الضعيفة.
    51. At the field level, progress has been made under the leadership of the resident coordinators in inter-agency coordination to follow up the Fourth World Conference on Women and other global conferences. UN ٥١ - وعلى الصعيد الميداني، أحرز تقدم تحت قيادة المنشقين المقيمين في مجال التنسيق فيما بين الوكالات لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وغيره من المؤتمرات العالمية.
    She hoped to see closer cooperation between the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other human rights bodies. UN وأعربت عن أملها في توثيق التعاون بين لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Consequently, it did not identify objectives or specific targets in that area, as was pointed out by the Nicaraguan Institute for Women and other government institutions, as well as civil society and international cooperation organizations. UN وبناء على ذلك، لم تضع الاستراتيجية أهدافا أو غايات محددة في ذلك المجال، مثلما أشار معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وغيره من المؤسسات الحكومية، إضافة إلى المجتمع المدني ومنظمات التعاون الدولي.
    Engagement in this region will involve cooperation, for example, with the Forum of Arab Parliamentarians on Population and Development, Arab Women's Coalition, Arab Youth Coalition, communication and media networks, and national councils for Women and other advocacy groups. UN وتستلزم المشاركة في هذه المنطقة التعاون مع جهات متعددة منها على سبيل المثال منتدى البرلمانيين العرب المعني بالسكان والتنمية، وتحالف المرأة العربية، وتحالف الشباب العربي، وشبكات الاتصالات ووسائل الإعلام، والمجالس الوطنية للمرأة وغيرها من جماعات الدعوة.
    In promoting this aim, the Chamber commits itself to guaranteeing education, social protection, the balanced representation of interests of various participants in the economic process, the empowerment of Women and other social values. UN وهي في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف، تكرّس أنشطتها لكفالة التعليم والحماية الاجتماعية والتمثيل المتوازن لمصالح مختلف المشاركين في العملية الاقتصادية وتمكين المرأة وغير ذلك من القيم الاجتماعية.
    At the same time, the Committee maintained its close ties with the Division for the Advancement of Women and other United Nations bodies such as the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. UN وفي الوقت ذاته، تحتفظ اللجنة بروابط وثيقة مع شعبة النهوض بالمرأة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Where requested, UNDP will support work on issues such as the reform of property and inheritance laws, land ownership, and regulations governing access to credit, especially as they concern Women and other marginalized groups. UN كما سيدعم البرنامج الإنمائي، عند الطلب، العمل بشأن مسائل مثل إصلاح قوانين الملكية والوراثة، وملكية الأراضي، واللوائح المنظمة للحصول على القروض، وبخاصة بقدر ما يتعلق ذلك بالنساء وغيرهن من الفئات المهمشة.
    24. The Commission also recorded 196 cases of rape of Women and other sexual assaults. UN 24- وسجلت اللجنة الوطنية للتحقيق أيضاً 196 حالة تتعلق باغتصاب النساء وغير ذلك من الاعتداءات الجنسية.
    (e) Activities of non-governmental organizations, Women and other major groups; UN )ﻫ( أنشطة المنظمات غير الحكومية والتنظيمات النسائية وغيرها من الجماعات الرئيسية؛
    Training programmes for district women leaders helped Women and other marginalized groups to identify their priorities at the grass-roots level, in order to break out of isolation, poverty and powerlessness. UN وقد كانت البرامج التدريبية للقياديات في المناطق عونا للنساء وغيرهن من الجماعات المهمشة على تحديد أولوياتهم على الصعيد الشعبي، عملا على الخروج من أسر العزلة والفقر وانعدام السلطة.
    (h) To provide information, including statistical data, to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other treaty bodies; UN )ح( توفير المعلومات، بما في ذلك البيانات الاحصائية، للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وسواها من الهيئات التعاهدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more