"women at risk" - Translation from English to Arabic

    • النساء المعرضات للخطر
        
    • النساء المعرضات لخطر
        
    • المرأة للخطر
        
    • النساء في خطر
        
    • المرأة لخطر
        
    • بالنساء المعرضات للخطر
        
    • النساء المعرّضات للخطر
        
    • المرأة المعرضة للخطر
        
    • النساء المعرضات لهذا
        
    • النساء المعرَّضات
        
    • النساء اللائي يتعرضن للخطر
        
    • النساء المحتمل أن يصبحن في
        
    • للنساء المعرضات لخطر
        
    • للنساء ممن يواجهن خطر التعرض
        
    • النساء المهددات
        
    UNHCR has designed special programmes for the protection of women at risk, including removal to a safe place. UN ووضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برامج خاصة لحماية النساء المعرضات للخطر ومن بينها نقلهن إلى أماكن آمنة.
    The following table shows the number of refugees under the women at risk category for the last five years who have accepted an offer of settlement. UN يبين الجدول التالي عدد اللاجئين من فئة النساء المعرضات للخطر خلال السنوات الخمس الماضية اللائي قبلن عرضاً بالتوطين.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار وهل هناك آليات للإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار ومدى وجود آليات الإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    30. While recognizing that affordable contraception is widely available in the State party, the Committee expresses its concern that abortion is still commonly used as a method of birth control, which puts the health of women at risk. UN 30- ولئن كانت اللجنة تدرك أن وسائل منع الحمل التي تباع بأسعار معقولة تتوفر على نطاق واسع في الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها لاستمرار شيوع الإجهاض كوسيلة من وسائل الحد من النسل، وهو ما يعرض صحة المرأة للخطر.
    In the last few years the biggest number of women at risk cases admitted to Finland have been Afghan women. UN وفي السنوات القليلة الماضية، شكلت نساء الأفغان العدد الأكبر من حالات " النساء في خطر " التي صرح لها بالدخول إلى فنلندا.
    Australia has granted over 6,000 " women at risk " visas since 1989. UN وقد منحت أستراليا منذ عام 1989 أكثر من 6000 تأشيرة دخول في إطار برنامج النساء المعرضات للخطر.
    For each country a specific group of women " at risk " , as well as a peer group, will be identified through country assessment. UN وبالنسبة لكل بلد سيتم تحديد فريق محدد من النساء " المعرضات للخطر " . وكذلك فريق النظيرات، خلال التقييم القطري.
    The secondary beneficiaries of the project will be the group of women " at risk " who will receive the peer education. UN وسيكون المستفيد الثاني من المشروع هو فريق النساء " المعرضات للخطر " الذي سيتلقى التوعية من النظيرات.
    Cases of women at risk are identified and referred to UNHCR, in order to assess the need for resettlement. UN كما يجري تحديد النساء المعرضات للخطر وتُحال على مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتقييم الحاجة إلى تنفيذ عمليات إعادة التوطين.
    Since 2005 receiving groups in line with UNHCR's resettlement criteria on women at risk has been emphasised. UN ومنذ عام 2005، كان هناك تشديد على استقبال الجماعات تمشياً مع معايير إعادة التوطين التي وضعتها المفوضية بشأن النساء المعرضات للخطر.
    - Working with a Coalition of Independent Funders to strategically fund high level initiatives to support women's organisations which work to change the behaviour of women at risk or who have offended; UN - العمل مع ائتلاف ممولين مستقلين للقيام على نحو استراتيجي بتمويل مبادرات رفيعة المستوى لدعم المنظمات النسائية التي تعمل من أجل تغيير سلوك النساء المعرضات للخطر أو اللائي ارتكبن جرائم؛
    The Committee notes with concern the absence of a system to gather information on trafficking in women and girls for purposes of sexual exploitation and forced labour, as well as to identify women at risk of being trafficked. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود نظام لجمع المعلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل بالسخرة، أو تحديد النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    The law now permits the provision of specialised social advice and the provision of services in emergency accommodation facilities for specific target groups including women at risk of violence. UN ويتيح القانون حاليا إمكانية إسداء مشورة اجتماعية متخصصة وتقديم خدمات في مرافق الإيواء العاجل لفئات مستهدفة معينة تشمل النساء المعرضات لخطر العنف.
    Ensure that women at risk of displacement are actively engaged in development and implementation of early warning and disaster preparedness systems, and that information on disaster risks and preparedness is comprehensively disseminated through accessible channels. UN 94- ضمان مشاركة النساء المعرضات لخطر التشرد مشاركة نشطة في وضع وتنفيذ نظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث، ونشر المعلومات المتعلقة بأخطار الكوارث والتأهب لها على نحو شامل من خلال القنوات المتاحة.
    Gender-based violence continues to put women at risk: the World Health Organization World Report on Violence and Health 2002 found that 10 to 69 per cent of women report having been abused by an intimate partner. UN ولا يزال العنف الجنساني يعرّض المرأة للخطر: وقد جاء في تقرير منظمة الصحة العالمية المعنون " التقرير العالمي عن العنف والصحة لعام 2002 " أن ما بين 10 و 69 في المائة من النساء يُبَلِّغن عن تعرضهن للإساءة على يد شركاء حميمين.
    Often the background of women at risk is a situation where the woman lacks the necessary support network or faces a threat from her own family and where the social system cannot provide her sufficient protection. UN وكثيرا ما تكون خلفية " النساء في خطر " حالة تفتقر فيها المرأة إلى شبكة الدعم اللازمة، أو تواجه تهديدا من أسرتها، حيث لا يمكن للنظام الاجتماعي أن يوفر لها الحماية الكافية.
    This economic violence often puts women at risk of forms of physical violence including, but not limited to, domestic violence, human trafficking, rape and other forms of violence. UN وكثيرا ما يعرّض هذا العنف الاقتصادي المرأة لخطر أشكال من العنف البدني، تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف الأسري والاتجار بالبشر والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف.
    The UK recognises women at risk as a specific category of refugee in need of protection. UN وتعترف المملكة المتحدة بالنساء المعرضات للخطر باعتبارهن فئة محددة من اللاجئين تحتاج إلى الحماية.
    The Centre has facilitated accurate identification of women at risk to be channelled into resettlement programmes that provide them with a durable solution. UN ويتبع المركز طريقة ميسّرة لتحديد النساء المعرّضات للخطر تحديداً دقيقاً كي يتسنى إدراجهن في برامج إعادة التوطين التي تُقدم لهن حلاً دائماً.
    292. INABIF has been developing a health education programme at community centres for women at risk. UN 292- ووضع المعهد الوطني لرفاه الأسرة برنامجاً تعليمياً من أجل صحة المرأة المعرضة للخطر في المراكز المجتمعية.
    The Netherlands recommended to take increased measures to protect and provide redress to women at risk of or subjected to gender-based violence. UN وأوصت هولندا باتخاذ مزيد من التدابير لحماية النساء المعرضات لهذا العنف أو اللواتي تعرضن له بالفعل وبتوفير سبل الانتصاف لهن.
    Number of quota refugees accepted under the women at risk category UN عدد اللاجئين المقبولين بموجب نظام الحصص من فئة النساء المعرَّضات للخطر
    Resettlement is pursued solely for cases security risks, family reunification and women at risk. UN ولا يتم إعادة التوطين إلا في الحالات المتعلقة بالمخاطر الأمنية وجمع شمل الأسرة وفي حالة النساء اللائي يتعرضن للخطر.
    The number of women at risk of poverty dropped from 873,000 in 2000 to 546,000 in 2010. UN وقد انخفض عدد النساء المحتمل أن يصبحن في عداد الفقراء() من 000 873 في عام 2000 إلى 000 546 في عام 2010.
    Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    The State party should immediately terminate its practice of placing women in " protective " custody and instead provide women at risk of violence with protection and support in a way that does not violate their rights. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً على الفور للممارسة المتمثلة في إيداع النساء في مراكز احتجاز " لأغراض الحماية " وأن تقدم للنساء ممن يواجهن خطر التعرض للعنف ما يلزمهن من حماية ودعم على نحو لا يمس بحقوقهن.
    The Committee also encourages the State party to monitor closely the situation of the women at risk of loosing their employment due to the withdrawal of the GSP so as to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على متابعة حالة النساء المهددات بفقدان وظائفهن عن كثب بسبب سحب نظام الأفضليات المعمم لتمكينهن من التمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more