"women can" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للمرأة أن
        
    • تستطيع المرأة
        
    • يمكن للنساء
        
    • المرأة يمكن أن
        
    • تستطيع النساء
        
    • وتستطيع المرأة
        
    • المرأة قد
        
    • المرأة أن
        
    • ويمكن للمرأة
        
    • ويمكن للنساء
        
    • تتمكن المرأة
        
    • بإمكان النساء
        
    • النساء يمكن أن
        
    • يجوز للمرأة أن
        
    • المرأة قادرة
        
    In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. UN وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ.
    The preamble also recognizes the contribution that women can make to leadership. UN وتُسلم الديباجة أيضا بما تستطيع المرأة أن تقدم من إسهام إلى القيادة.
    How women can check their use of psychopharmaceuticals (DHS) UN كيف يمكن للنساء مراجعة استخدامهم للعقاقير النفسية الدوائية
    There is increased awareness among professionals and the general population that violence against women can manifest itself not only physically but also psychologically. UN وثمة وعي متزايد فيما بين المهنيين وعامة السكان بأن العنف ضد المرأة يمكن أن يظهر ليس فحسب جسمانياً بل وأيضاً نفسانياً.
    At the women's crisis centre the women can move around more freely, but still it is not possible for anyone to get in. UN وفي هذا المركز تستطيع النساء التحرك بقدر أكبر من الحرية، ولكن لا يُسمح لأي شخص بالدخول إلى المركز.
    women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. UN وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها.
    It is not only a place where women can work, but also one where women want to work and contribute. UN وهو ليس مكانا يمكن للمرأة أن تعمل فيه فحسب، ولكنه أيضا مكان ترغب المرأة في العمل والمساهمة فيه.
    This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. Open Subtitles هذا هو مكان للمنح الدراسية، حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى دون الانتباه الخوف من الرجال
    The potential contribution that women can make to peace processes hardly needs reiteration. UN والمساهمة المحتمَلة التي يمكن للمرأة أن تقدِّمها لعمليات السلام لا تحتاج إلى تأكيد.
    Under income tax legislation, women can file individually even if married. UN وفي إطار التشريع الخاص بضريبة الدحل، تستطيع المرأة التصرف بصورة فردية حتى ولو كانت متزوجة.
    Textbox 2: women can Be Chiefs UN الإطار 2: تستطيع المرأة أن تكون من الزعماء
    By virtue of their special gifts, women can greatly enrich civil life. UN وبفضل مواهبهن الخاصة، يمكن للنساء أن يثرين بشكل كبير الحياة العامة.
    That's... That's kind of a hard liquor. women can't normally handle that. Open Subtitles هذا نوع من المشاريب الكحولية القوية، عادةً لا يمكن للنساء تحمله
    It acknowledged that the marginalization of women can delay or undermine the achievement of sustainable peace, security and reconciliation. UN وسلّم بأن تهميش المرأة يمكن أن يؤخر أو يحول دون تحقيق السلام الدائم والأمن والمصالحة.
    Violence against women can be a significant cause of preventable disability in the first place. UN والعنف الموجَّه ضد المرأة يمكن أن يكون سببا جوهريا لإعاقة مانعة بالدرجة الأولى.
    Through GMFs, rural women can manage their access to clean water. UN ومن خلال أفرقة إدارة المرافق، تستطيع النساء الريفيات إدارة إمكانية حصولهن على المياه النظيفة.
    Through their own organizations, women can demand protection of their lawful and legitimate interests once they are violated. UN وتستطيع المرأة من خلال المنظمات النسائية أن تطالب بحماية مصالحها القانونية والمشروعة حين تنتهك هذه المصالح.
    The lives of women can change dramatically depending on whether they can or cannot control when and how many children they have. UN فحياة المرأة قد تشهد تغيرا جذريا بحسب قدرتها أو عدم قدرتها على التّحكّم في وقت الإنجاب وفي عدد ما تنجب من الأطفال.
    Under s.10 of the Constitution, women can enter into contracts in their own name. UN وبموجب أحكام الفرع 10 من الدستور، بوسع المرأة أن تدخل في عقد بصفتها الشخصية.
    Be happy we live in a time where men take little blue pills and women can freeze their eggs. Open Subtitles كن سعيدا نحن نعيش في زمن حيث يتخذ الرجال قليل الحبوب الزرقاء ويمكن للمرأة أن تجميد بيضها.
    women can also stand for the election. UN ويمكن للنساء أيضاً أن يرشحن أنفسهن للانتخاب.
    It does so by strengthening local women's groups so women can more effectively speak for themselves. UN ويقوم الصندوق بذلك من خلال تعزيز الجماعات النسائية المحلية لكي تتمكن المرأة من التعبير عن رأيها بصورة فعالة.
    This implies that, in such agencies, women can represent their country on an equal footing with men and take part in the work of international organizations. UN وبالتالي، بإمكان النساء على مستوى هذه الوكالات تمثيل بلادهن على غرار الرجال والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    The fact that some women can be vulnerable and that some of them are seekers really reflects an individual situation. UN وكون أن بعض النساء يمكن أن يكن عرضة وأن بعضهن يسعين حقيقة لأن يكن كذلك يعكس حالة فردية.
    women can hold titles to land on the same basis as men. UN يجوز للمرأة أن تحصل على شهادة ملكية للأراضي على نفس الأسس التي يحصل الرجل بموجبها على شهادة ملكية الأراضي.
    We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. UN ونحن نؤمن بأن المرأة قادرة على جلب منظور فريد إلى كل هذه المسائل وعلى أن تؤثر تأثيرا حاسما بالنسبة للنتائج العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more