However, high levels of violence against women continue to pose a challenge. | UN | لكن المستويات العالية من العنف ضد المرأة لا تزال تشكل تحدياً. |
It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. | UN | ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية. |
women continue to be in disadvantageous positions in employment, earning much less than men, and the situation was even worsened owing to the economic crisis. | UN | ولا تزال المرأة في موقف ضعيف في مجال العمالة وتكسب ما يقل كثيرا عن الرجل، وقد ازداد الوضع سوءا بسبب الأزمة الاقتصادية. |
Furthermore, women continue to bear the brunt of the HIV pandemic. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال المرأة تتحمل العبء الأكبر لجائحة فيروس نقص المناعة البشري. |
women continue to be treated as inferior to men, especially in developing countries. | UN | وما زالت المرأة تعامل على أنها أدنى من الرجل، لا سيما في البلدان النامية. |
Under the financial crisis and economic recession, women continue to be the last to be hired and the first to be fired. | UN | وفي ظل الأزمة المالية والركود الاقتصادي، ما زالت المرأة آخر من تحصل على عمل وأول من يفصل منه. |
However, women continue to be concentrated in vulnerable and low-paid jobs with little security. | UN | غير أن النساء ما زلن يتركزن في الأعمال غير المضمونة والأعمال المنخفضة الأجر التي تتسم بقدر ضئيل من الأمن الوظيفي. |
The report also indicates that women continue to be underrepresented at the international level and in the universities. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى الدولي وفي الجامعات. |
In practice, notwithstanding the above provisions of criminal law, women continue to be the victims of all kinds of violence. | UN | وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام الجنائية، فإنه يتبين من الممارسة أن المرأة لا تزال تتعرض للعنف بكل أشكاله. |
It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. | UN | ويساورها القلق أيضا لكون المرأة لا تزال تؤدي دورا أقل بكثير من دور الرجل في المستويات العليا للحياة الاقتصادية. |
UNICEF also informed that women continue to be the object of persistent discrimination, violence and marginalization. | UN | وذكرت اليونيسيف أيضاً أن المرأة لا تزال عُرضة للتمييز والعنف والتهميش. |
women continue to play significant roles in contributing to the overall social and economic well being of their communities and the nation as well. | UN | ولا تزال المرأة تقوم بأدوار مهمة في الإسهام في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي الشامل لمجتمعها وللأمة أيضاً. |
women continue to be denied rights to own or control the land that they cultivate. | UN | ولا تزال المرأة تحرم من حقوقها في ملكية الأراضي التي تزرعها والتصرف فيها. |
At the same time, women continue to be the primary caretakers of household and family obligations. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة هي الراعية الرئيسية للأسر المعيشية والواجبات الأسَرية. |
However, women continue to be overrepresented in precarious, low-skilled, low-paid jobs with little prospect for advancement. | UN | ومع ذلك، لا تزال المرأة زائدة التمثيل في أعمال محفوفة بالخطر وأقل مهارة وأدنى أجراً مع آفاق قليلة للتقدم. |
women continue to hold a marginal position in public life, although their participation has increased slightly. | UN | وما زالت المرأة تشغل مكاناً هامشياً في الحياة العامة، رغم أن مشاركتها في هذه الحياة العامة زادت قليلاً. |
At the same time, women continue to face the enormous challenges arising from the global economic crisis, conflict and natural disasters, gender-based violence and the HIV epidemic. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الهائلة الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، والنزاعات والكوارث الطبيعية، والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
However, women continue to be concentrated in vulnerable and low-paid jobs with little security. | UN | غير أن النساء ما زلن يتركزن في الأعمال غير المضمونة والأعمال المنخفضة الأجر التي تتسم بقدر ضئيل من الأمن الوظيفي. |
The fifth and the sixth periodic reports indicate that women continue to be under-represented in political and public life, including in the judiciary, in universities and at the international level. | UN | ويشير التقريران الدوريان الخامس والسادس إلى أن المرأة ما زالت ناقصة التمثيل في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في السلطة القضائية، وفي الجامعات وعلى الصعيد الدولي. |
As well as these, women continue to permeate into male-dominated fields, occupation and sports. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تواصل المرأة التغلغل في المجالات والمهن والألعاب الرياضية التي يهيمن عليها الذكور. |
Older women continue to prefer injectable contraceptives. | UN | ولا تزال النساء الأكبر سِناً يفضلن منع الحمل عن طريق الحقن. |
However, the Committee remains concerned about the fact that academic orientation remains strongly influenced by stereotypes, as a result of which women continue to be concentrated in a narrow range of employment. | UN | بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن التوجيه الأكاديمي لا يزال يتأثر بقوة بالقوالب النمطية، ونتيجة لذلك لا تزال النساء متركزات في عدد صغير جدا من مجالات العمل. |
Consequently, women continue to face a lack of shelter, access to basic needs, and protection by police or other government officials, and violence against women increases. | UN | وعليه، تظل المرأة تواجه انعدام المأوى و عدم الحصول على الاحتياجات الأساسية والحماية من الشرطة ومن مسؤولين حكوميين آخرين، ويزداد العنف ضد المرأة. |
women continue to be in the minority when it comes to measures most closely related to the classic job. | UN | وما زالت النساء أقلية في المجالات الأقرب إلى العمل التقليدي. |
Even with a thriving agricultural sector, rural women continue to face challenges in creating food and nutritional security within their households. | UN | حتى في ظل وجود قطاع زراعي منتعش، ما زالت النساء الريفيات يواجهن تحديات في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي داخل أسرهن المعيشية. |
New Zealand women continue to be involved in an advisory capacity on standing bodies dealing with international issues. | UN | 126 - وتواصل المرأة في نيوزيلندا المشاركة بصفة استشارية في الهيئات الدائمة التي تعالج القضايا الدولية. |
21. Recent global statistics show that women continue to increase their share of managerial positions but the rate of progress is slow and uneven. | UN | 21 - توضح الإحصاءات العالمية الأخيرة بأن النساء يواصلن زيادة نصيبهن من المناصب الإدارية ولكن معدل التقدم بطيء ومتفاوت. |