"women engaged" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات
        
    • النساء اللائي يعملن
        
    • النساء المشاركات
        
    • المرأة التي تعمل
        
    • للنساء العاملات
        
    • النساء الممارسات
        
    • النساء الضالعات
        
    • النساء اللاتي يعملن
        
    • النساء المشتغلات
        
    • للنساء اللاتي جرى التعاقد
        
    • العاملات بشكل
        
    • للنساء اللائي جرى التعاقد معهن
        
    • المرأة التي تمارس
        
    Women's cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in unorganized sectors, and conducting campaigns against various malpractices. UN وغدت التعاونيات النسائية وسيلة فعالة لتوحيد صفوف النساء العاملات في القطاعات غير المنظمة ولتنظيم حملات مكافحة الممارسات الضارة بشتى أنواعها.
    Approximately half of the women engaged in the informal sector have been in business for over 6 years. UN وقد قضى ما يقرب من نصف النساء العاملات في القطاع غير الرسمي أكثر من 6 أعوام في العمل.
    However, women engaged in part-time employment were entitled to pro rata parental leave benefits that were calculated on the basis of the number of hours worked. UN غير أن النساء العاملات جزئيا من غير تفرُّغ يحق لهن الحصول على فوائد إجازة أمومة نسبية، تُحسَب على أساس عدد الساعات التي يعملنها.
    She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. UN وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي.
    107. OIOS acknowledged the serious efforts made in increasing the number of women engaged in high-level mediation and peacekeeping. UN 107 - ويقرّ المكتب بالجهود الجادة المبذولة لزيادة عدد النساء المشاركات في هيئات الوساطة وحفظ السلام الرفيعة المستوى.
    Georgian legislation does not protect the rights of women engaged in unremunerated work in the home. UN ولا تحمي تشريعات جورجيا حقوق المرأة التي تعمل بدون أجر لحساب اﻷسرة.
    131. Russian Federation entities have experience developing programmes to provide assistance to women engaged in the provision of sexual services. UN 131 - وتملك الكيانات الاتحادية الخبرة اللازمة في مجال وضع برامج لمساعدة للنساء العاملات في مجال تقديم خدمات الجنسية.
    It had allowed the productivity of women engaged in small-scale fishery activities to be increased and facilitated the creation of a centre for the promotion of the textile industry. UN وقد أتاح زيادة إنتاجية النساء العاملات في أنشطة صيد الأسماك الصغيرة النطاق، ويسّر إنشاء مركز لترويج صناعة المنسوجات.
    10.1 Please provide information on specific measures being taken to protect women engaged in prostitution from violence. UN 10-1 يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية النساء العاملات في البغاء من العنف.
    However, given the high unemployment rates, especially for women and youth, and the high share of women engaged in crafts and trade work that is largely dependent on manufacturing, tourism and fish processing, it is quite likely that a demand slump or rising costs in these sectors could result in a steep fall in incomes for this vulnerable group. UN ومع ذلك، نظراً لارتفاع معدلات البطالة، لا سيما بين النساء والشباب، وارتفاع نسبة النساء العاملات في الحرف وفي التجارة التي تعتمد إلى حد كبير على التصنيع والسياحة وتجهيز الأسماك، من المحتمل إلى حد كبير أن يؤدي تراجع الطلب أو ارتفاع التكاليف في هذه القطاعات إلى انخفاض حاد في دخل هذه الفئة الهشة.
    168. The number of women engaged in income generating activities is increasing steadily. UN 168- ويزداد باستمرار عدد النساء العاملات في أنشطة توليد الدخل.
    The Committee is also concerned that even though women engaged in prostitution in the State party may have access to counselling centres, they must prove their status as victims in order not to be prosecuted for the offence of prostitution. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون النساء العاملات في مجال البغاء، رغم إمكان وصولهن في الدولة الطرف إلى مراكز تقديم المشورة، لا بد أن يثبتن حالتهن كضحايا لتفادي ملاحقتهن جنائيا بتهمة امتهان الدعارة.
    It is also concerned about the situation of women engaged in the informal sector, especially the home-based workers who do not enjoy protection under the labour laws. UN كما يساورها القلق إزاء حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، لا سيما العاملات في البيوت اللاتي لا يتمتعن بالحماية بموجب قوانين العمل.
    It is also concerned about the situation of women engaged in the informal sector, especially the home-based workers who do not enjoy protection under the labour laws. UN كما يساورها القلق إزاء حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، لا سيما العاملات في البيوت اللاتي لا يتمتعن بالحماية بموجب قوانين العمل.
    574. As studies that are under way show, in Uzbekistan, women engaged in the agricultural sector constitute 52.6%. UN 574 - وكما تبين دراسات تُجرى حاليا، تشكل النساء العاملات في القطاع الزراعي في أوزبكستان 52.6 في المائة.
    With regard to payment for work, 26.7 per cent of women engaged in agriculture did not receive remuneration or wages in 1996. UN وفيما يتعلق بالعمل لقاء أجر كان ٧ر٦٢ في المائة من النساء العاملات في الزراعة في عام ٦٩٩١ لا يحصلن على مكافآت أو أجور .
    She also wondered if the Government was reformulating the wage structures in female-dominated fields like teaching in order to increase women's earnings, and helping women engaged in low-paying jobs in the lucrative tourism industry to be hired for more profitable hotel jobs. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تعيد صياغة هياكل الأجور في المجالات التي تهيمن عليها الإناث مثل التدريس من أجل زيادة إيرادات المرأة، ومساعدة النساء اللائي يعملن في وظائف منخفضة الأجر في صناعة السياحة المربحة لاستخدامهن في وظائف أكثر ربحية بالفنادق.
    The State exercised no control over prostitution and generally speaking, the women engaged in that profession were so poor that they had no other means of surviving. UN وذكـرت أن الدولة لا تمارس رقابة على البغاء، وبشكل عام فإن النساء الممارسات لتلك المهنة فقيرات لدرجة أن ليس أمامهن سوى هذا السبيل من أجل البقاء.
    According to the new Penal Code, men involved in non-penetrative same-sex acts or women engaged in same-sex acts would also face 100 lashes.. UN ويعاقَب بمائة جلدة أيضاً، وفقاً للقانون الجنائي الجديد، الرجال الضالعون في ممارسات جنسية مثلية من دون إيلاج أو النساء الضالعات في ممارسات جنسية مثلية.
    There are also more women engaged in professional activities once reserved to men, like doctors, judges and teachers. UN وهناك أيضاً المزيد من النساء اللاتي يعملن في أنشطة مهنية كانت حكراً على الرجال كممارسة الطب والقضاء والتدريس.
    Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. UN وكثير من النساء المشتغلات بمهنة الجنس يجتنبهن المجتمع المحلي الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    The percentage of women engaged as individual contractors decreased from 54.8 per cent in 2003 to 39.5 per cent in 2004 and then increased to 42.4 per cent in 2005. UN وانخفضت النسبة المئوية للنساء اللاتي جرى التعاقد معهن بوصفهن متعاقدات فرادى من 54.8 في المائة في عام 2003 إلى 39.5 في المائة في عام 2004، وزادت إلى 42.4 في المائة في 2005.
    In 1996, 72.6 per cent of female regular farm workers and 61.0 per cent of women engaged in full-time fishery work received fair pay. UN وفي سنة ٦٩٩١ كان ٦ر٢٧ في المائة من العاملات الزراعيات العاديات و ١٦ في المائة من العاملات بشكل متفرغ في صيد اﻷسماك يحصلن على أجور عادلة .
    The percentage of women engaged as individual contractors increased from 42.4 per cent in 2005 to 53.1 per cent in 2006 and then further increased to 53.9 per cent in 2007. UN وزادت النسبة المئوية للنساء اللائي جرى التعاقد معهن كمتعاقدات فرادى من 42.4 في المائة في عام 2005 إلى 53.1 في المائة في عام 2006 ثم زادت إلى 53.9 في المائة في عام 2007.
    In order to protect women engaged in prostitution, punishments against pimping must be stiffened, not diminished. UN وأضافت أنه من أجل حماية المرأة التي تمارس البغاء يجب تشديد عقوبة القوادة لا تخفيفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more