"women human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • حقوق الإنسان المكفولة للمرأة
        
    • حقوق الإنسان اللاتي
        
    • حقوق الإنسان خاصة
        
    Please clarify the legal status of non-governmental organizations, in particular women human rights associations and any regulations relating to their activities. UN الرجاء توضيح المركز القانوني للمنظمات غير الحكومية، لا سيما جمعيات حقوق الإنسان للمرأة وأي لوائح تتعلق بأنشطتها.
    women human rights defenders could not be subjected to discrimination and violence. UN كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة ينبغي ألا يتعرضوا للتمييز والعنف.
    In Cambodia, OHCHR organized a workshop for women human rights defenders from the Asia-Pacific region. UN وفي كمبوديا، نظمت المفوضية حلقة عمل للمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    States also have a responsibility to protect women human rights defenders and ensure a safe and enabling environment for their work. UN وتتحمل الدول أيضا المسؤولية عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة وكفالة تهيئة بيئة آمنة ومواتية لعملهم.
    Participants discussed the risks and vulnerability confronted by women human rights defenders, including killings, arrest and detention, harassment, the use of religious arguments to silence women defenders, and societal prejudice that can lead to women defenders being portrayed as troublemakers. UN وناقش المشاركون ما يواجهه المدافعون عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة من مخاطر وما تتسم به أوضاعهم من هشاشة، بما في ذلك تعرضهم للقتل والاعتقال والاحتجاز، والتحرش، والتذرع بالحجج الدينية لإسكات صوتهم، ونعتهم بأوصاف مشينة اجتماعيا مما قد يؤدي إلى إظهارهم بمظهر المحرض على الفتنة.
    women human rights defenders continue to face violence, discrimination, and even death because of their work to promote and protect women's human rights. UN ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة يواجهون أشكالاً من العنف والتمييز، وحتى الموت في بعض الحالات، بسبب عملهم الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Having in mind the violations of women human rights during the years of war, GoA ratified CEDAW on March 5, 2003 without any reservations. UN وبما أن الحكومة قد وضعت في اعتبارها انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة أثناء سنوات الحرب، فقد صدَّقت على الاتفاقية في 5 آذار/مارس 2003.
    Bangladesh Mahila Parishad (BMP) is now recognized nationally and internationally as a movement oriented advocacy-lobby organization to promote women human rights and gender equality. UN وتحظى منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد حاليا بالاعتراف على الصعيدين الوطني والدولي بوصفها منظمة حركية المنحى، وتمارس ضغوطا للدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    As a result of the campaign, the Government established a special task force, including several of the women human rights defenders, to look into all the concerns raised. UN ونتيجة للحملة المذكورة، أنشأت الحكومة فرقة عاملة خاصة تتضمن عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لبحث جميع المخاوف التي أُعرب عنها.
    :: Whenever visiting conflict or post-conflict regions such as the Middle East, Steering Group members will hold consultations with women's groups and women human rights defenders. UN :: وعندما تقوم عضوات الفريق التوجيهي بزيارة إحدى مناطق الصراعات أو المناطق التي انتهت فيها الصراعات، من قبيل الشرق الأوسط، فإنهن سيعقدن مشاورات مع الجماعات النسائية والمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    What substantive steps are being taken to ensure that women human rights activists benefit from the rights enshrined in the Convention? UN وما هي الخطوات الجوهرية التي يجري اتخاذها لكفالة استفادة الناشطين في مجال حقوق الإنسان للمرأة من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؟
    188. NHRC has also formed an 11-member women human rights Protection and Promotion Committee under the Convenership of women member in order to work on the interest of women. UN 188- كما أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنشأت بدعوة من أعضائها من النساء لجنة من 11 عضواً لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة لكي تخدم مصلحة المرأة.
    Ans.8 The Royal Government of Cambodia pays lots of attentions on the protection of women human rights to ensure for equal rights between men and women in all sectors. UN الإجابة 8 تُولي حكومة كمبوديا الملكية اهتماما كبيرا لحماية حقوق الإنسان للمرأة لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات.
    7.2.2 The above mentioned recommendations have led to increased activism on the part of women human rights organizations to push for change and to monitor the implementation at both national and state levels. UN 7-2-2 وقد أدّت التوصيات المذكورة أعلاه إلى زيادة التوجه لاتخاذ الإجراءات الفعّالة من جانب منظمات حقوق الإنسان للمرأة من أجل الضغط لإحداث التغيير ومراقبة التنفيذ على المستوى الوطني ومستوى الولايات.
    The Ministry of Health has focused its policies and programs on the reduction of maternal and infant mortalities as well as other women-related diseases, and the Ministry of Labor and Transmigrations has introduced affirmative action to promote women human rights in labor and their protection as overseas workers. UN وركَّزت وزارة الصحة سياساتها وبرامجها على الحد من وفيات الأمهات والرضَّع، فضلاً عن الأمراض الأخرى ذات الصلة بالمرأة، واستهلت وزارة العمل والهجرات العابرة إجراءات تصحيحية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في مجال العمل، وحمايتها كعاملة في الخارج.
    She analysed statistics concerning cases documented by the special procedures of the Commission affecting women human rights defenders and identified trends regarding the rights of women and how women play a role in defending human rights. UN وقامت بتحليل الإحصاءات بخصوص الحالات الموثقة من خلال الإجراءات الخاصة للجنة التي تتناول المدافعات عن حقوق الإنسان للمرأة وحددت الاتجاهات المتعلقة بحقوق المرأة وكيف يمكن للمرأة أن تؤدي دوراً في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    " 9. The Working Group noted with concern the ongoing harassment, including acts of violence, intimidation and death threats, of women human rights defenders by members of the police and other authority figures. UN " 9 - ولاحظ الفريق أيضا، مع القلق، استمرار حالات الملاحقة، بما في ذلك ارتكاب أعمال العنف والترهيب والتهديد بالقتل، ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة من جانب بعض أفراد الشرطة وغيرهم من ذوي السلطة.
    The Working Group was also concerned by the lack of investigation by authorities in cases where the safety and freedom of women human rights defenders, women members of non-governmental organizations, women from opposition groups, women activists and journalists had been threatened. UN كذلك أعرب الفريق عن قلقه إزاء تقاعس السلطات عن إجراء تحقيقات وافية بالغرض في الحالات التي يحدق فيها الخطر بسلامة وحرية المدافعات عن حقوق الإنسان للمرأة وسلامة وحرية أعضاء المنظمات غير الحكومية والناشطات في صفوف المعارضة والمشتغلات بالسياسة والصحفيات.
    9. The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders has systematically included references to women human rights defenders in her reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights. UN 9- وبشكل منتظم درجت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان على الإشارة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في معرض تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    From 4 to 6 April 2003, the Special Representative attended in Bangkok a consultation on women human rights defenders convened by the Asia-Pacific Forum on Women, Law and Development (APWLD) with the support of the Women's Human Rights Task Force. UN وخلال الفترة من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2003، حضرت الممثلة الخاصة في بانكوك اجتماعا للتشاور بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة دعا إلى عقده محفل آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية بدعم من فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    It referred to the attacks suffered by women human rights defenders when perceived as defying traditional cultural, religious or social norms relating to women's role in society. UN وأشارت إلى الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة عندما يتصور أنهم يتحدون القواعد الثقافية أو الدينية أو الاجتماعية التقليدية المتصلة بدور المرأة في المجتمع.
    :: women human rights defenders continue to be targeted for who they are and what they do. UN :: المدافعات عن حقوق الإنسان اللاتي ما زلن مستهدفات بسبب هويتهن والعمل الذي يقمن به.
    In the seventh preambular paragraph, the phrase " and the particular consequences for women human rights defenders and defenders of rights of persons belonging to minorities " should be replaced by " and the severe consequences for women human rights defenders and defenders of persons belonging to minorities " . UN ففي الفقرة السابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " والعواقب التي تمس المدافعات عن حقوق الإنسان خاصة والمدافعين عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات " بعبارة " والعواقب الجسيمة التي تمس النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more