"women more" - Translation from English to Arabic

    • النساء أكثر
        
    • المرأة أكثر
        
    • بالمرأة أكثر
        
    • المرأة بشكل أكبر
        
    • أكثر للمرأة
        
    • للمرأة مزيدا من
        
    • المرأة بمزيد
        
    • النساء بشكل أكثر
        
    • النساء مزيدا
        
    • للمرأة بمزيد من
        
    • المرأة بقدر
        
    • في المرأة
        
    The increasing flexibility of labour relations clearly affects women more than men. UN وتتأثر النساء أكثر من غيرهن بسبب المرونة المتزايدة في علاقات العمل.
    You know, Donna thinks that you like women more than men. Open Subtitles كما تعلمين ،دونا تعتقد أنكي تحبين النساء أكثر من الرجال
    The State party should make more efforts to establish quotas in Cameroon in order to make women more visible and to nominate women as heads of school establishments and universities. UN وقالت إنه يتعين أن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهود لتحديد الحصص في الكاميرون من أجل جعل المرأة أكثر ظهورا أو لتسمية النساء رئيسات للهيئات المدرسية والجامعات.
    The 1971 war of liberation had also made women more self-confident and more aware of the importance of taking part in building the country's future. UN كما أن حرب التحرير عام 1971 جعلت المرأة أكثر ثقة بالنفس وأكثر وعيا بأهمية المشاركة في بناء مستقبل البلد.
    These training courses can make women more competitive on national and international markets. UN ويمكن لهذه البرامج التدريبية أن تجعل النساء أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    However, the Committee has also noted that economic deprivation and poverty make these women more vulnerable to exploitation. UN ولاحظت اللجنة مع ذلك أيضا أن الحرمان الاقتصادي والفقر يجعلان هذه الفئة من النساء أكثر عرضة للاستغلال.
    In collaboration with the United Nations Population Fund, in the second quarter of 2006 the Government intended to publicize the relevant laws even more energetically to make women more thoroughly aware of their rights. UN كما تعتزم الحكومة في الربع الثاني من عام 2006، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، القيام بمزيد من النشاط بالترويج للقوانين ذات الصلة التي تجعل النساء أكثر إدراكا تماما بحقوقهن.
    This vicious circle pushes women more and more into poverty and poor health and makes them overworked. UN وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل.
    This affects women more than men because there are many more women in that category. UN وهذا يعني المرأة أكثر مما يعني الرجل لأن النساء أكثر عددا بكثير في هذه الفئة.
    That fact makes women more vulnerable to slower career progression, lower payment level and dismissal. UN وتلك حقيقة تجعل النساء أكثر تعرضاً لبطء التقدم الوظيفي وتدني مستوى الأجر والتسريح.
    For instance, in the European Union, increased unemployment caused by slow growth appears to have affected women more. UN فمثلا في الاتحاد اﻷوروبي، يبدو أن ازدياد البطالة بسبب بطء النمو قد أثر على المرأة أكثر من الرجل.
    Globalization, while providing opportunity to many, had made women more vulnerable to exploitation. UN وأضافت أن العولمة وإن كانت توفر الفرص للكثيرين، فإنها جعلت المرأة أكثر تعرضا للاستغلال.
    Underemployment affects women more than men, because of their low educational level and the fact that they have to combine a job with housework and looking after their families. UN والنقص في العمالة يطال المرأة أكثر من سواها، بسبب انخفاض مستوى تعليمها ولأنها، إضافة إلى نشاطها المهني ملزمة على أن تعنى بالمنزل وأن تهتم بشؤون الأسرة.
    Ageing issues will consequently affect women more than they do men. UN وعلى ذلك فإن مسائل الشيخوخة تؤثر في المرأة أكثر مما تؤثر في الرجل.
    The loss of a spouse can also make women more vulnerable; older women are more likely to be widowed than older men and less likely to remarry. UN ويمكن لفقدان الزوج أيضا أن يجعل المرأة أكثر ضعفا؛ كما أن المسنات أكثر عرضة للترمّل من المسنين واحتمال أن يتزوجن مرة أخرى احتمال أضعف.
    41. Throughout the world, poverty affected women more than men. UN ٤١ - إن الفقر في العالم أجمع يضر بالمرأة أكثر مما يضر بالرجل.
    This makes women more reliant on the forest for food and fuelwood. UN وذلك مما يؤدي إلى اعتماد المرأة بشكل أكبر على الغابات للحصول على الأغذية وخشب الوقود.
    A. Improvement of education and learning to offer women more choices and to promote UN ألف - تحسين التعليم والتعلم لاتاحة خيارات أكثر للمرأة ولتعزيز المساوة بين الجنسين
    11. Encourages accelerated research on vaccine development and intensified additional research on promotion of the female condom, microbicides and other options that offer women more control for the protection of their reproductive and sexual health; UN ١١ - تشجع التعجيل بإجراء أبحاث بشأن إعداد اللقاحات وتكثيف أبحاث إضافية بشأن الترويج للرفال اﻷنثوي، ومبيدات الميكروبات وغير ذلك من الخيارات التي تتيح للمرأة مزيدا من التحكم الرامي إلى حماية صحتها اﻹنجابية وصحتها الجنسية؛
    The Women's Commission believes that there is a need and potential for women more actively to participate in the Government's advisory and statutory bodies, which are an important part of Hong Kong's policy and decisionmaking structure. UN وترى لجنة شؤون المرأة أن هناك ضرورة وإمكانية لمشاركة المرأة بمزيد من الفاعلية في الهيئات الحكومية الاستشارية والقانونية، وهي مشاركة تشكل جزءاً هاماً من سياسة هونغ كونغ العامة وطريقة صنع قراراتها.
    The situation in the judiciary was more positive, and the delegation had indicated that the trend was towards greater representation, but historic trends were often slow and the Government must take special measures, either legislative or political, to involve women more actively in public life. UN والوضع في القضاء أكثر ان ايجابية، وقد أوضح الوفد أن هناك اتجاها إلى مزيد من التمثيل، ولكن الاتجاهات بطيئة تاريخيا ويتعين على الحكومة اتخاذ تدابير خاصة، تشريعية أو سياسية، لإشراك النساء بشكل أكثر نشاطا في الحياة العامة.
    The Commission was encouraging better use of the impressive body of legislation that it had built up over the years, specifically to give women more confidence and ensure that lawyers were familiar with the relevant legislation. UN فاللجنة تشجع على تحسين استعمال المجموعة الهائلة من التشريعات التي تكونت لديها على مر السنين، وذلك تحديدا ﻹعطاء النساء مزيدا من الثقة وضمان اطلاع المحامين على التشريعات المتصلة باﻷمر.
    Female condoms are even less readily available, despite the fact that they allow women more control over their sexual relations. UN أما الواقيات الأنثوية فهي متاحة بصعوبة أكبر حتى من ذلك على الرغم من كونها تسمح للمرأة بمزيد من السيطرة على علاقاتها الجنسية.
    The aim of this campaign was to influence political leaders, draw attention to the way candidates were ranked in the electoral lists and stimulate discussion on this point in the media and among the general public and make people think about why it was necessary to involve women more in politics. UN وكان الهدف من هذه الحملة هو التأثير على القادة السياسيين، واسترعاء النظر إلى طريقة ترتيب المرشحين في القوائم الانتخابية، والعمل على مناقشة هذه النقطة في وسائل الإعلام وفيما بين الجمهور العام وجعل الناس يفكرون لماذا كان من الضروري إشراك المرأة بقدر أكبر في السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more