AC Strengthening of women police stations and civil society to counteract gender-related violence in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay | UN | تعزيز مراكز الشرطة النسائية والمجتمع المدني بغية التصدي للعنف المتصل بنوع الجنس في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي |
Even though the establishment of DEAMs created opportunities for women police officers to head police stations, it appears to marginalize them in the profession. | UN | ورغم أن إنشاء أقسام الشرطة النسائية قد أتاح فرصاً لضابطات الشرطة النسائية لترؤّس أقسام الشرطة، فإنه يبدو أنهن يهمشن وهن في المهنة. |
Sets up victim support centres under the guidance of women police | UN | إنشاء مراكز لدعم الضحايا تحت إشراف الشرطة النسائية |
Ensures security, a work-friendly environment and facilities for women police. | UN | كفالة الأمن والبيئة الملائمة للعمل والمرافق اللازمة للشرطة النسائية |
There are not enough women police to investigate crimes against women. | UN | ولا يوجد عدد كاف من الشرطيات للتحقيق في الجرائم المرتكبة بحق النساء. |
Establishment of women police stations in ten major cities of the country. | UN | ' 3` إنشاء مراكز شرطة للمرأة في عشرة مدن رئيسية بالبلد. |
The Police Force has a total establishment of fifty six (56) men and four (4) women police constables in the Department of Police. | UN | ويبلغ مجموع قوة الشرطة 56 رجل شرطة وأربعة شرطيات يعملون في إدارة الشرطة. |
Under the leadership of the Afghan Ministry of the Interior, steps are being taken to better protect and empower women police and women staff of the Ministry. | UN | ويجري، بقيادة وزارة الداخلية الأفغانية، اتخاذ خطوات لتحسين حماية وتمكين الشرطة النسائية وموظفات وزارة الداخلية. |
Women's organizations had been urging that such cases should be investigated by women police and had also been calling for the establishment of a family court to deal with such matters. | UN | وظلت المنظمات النسائية تحث على ضرورة تولي الشرطة النسائية التحقيق في مثل هذه الحالة، كما ظلت تدعو الى إنشاء محاكم عائلية للنظر في مثل هذه المسائل. |
The establishment of regional and national women police associations has contributed to the recruitment and retention of women and growing recognition of the need to change the working environment and culture of security sector institutions. | UN | وأسهم إنشاء رابطات الشرطة النسائية الإقليمية والوطنية في تعيين النساء في الشرطة والإبقاء عليهن، وفي تنامي الإقرار بضرورة تغيير بيئة العمل والثقافة السائدة في مؤسسات قطاع الأمن. |
186. A community police unit was established at the Ministry of the Interior and a curriculum was developed by the Ministry and UNFPA in 2009 for training women police officers in criminal investigation matters and international humanitarian law. | UN | تم وضع منهج لتدريب الشرطة النسائية على التحري الجنائي والقانون الدولي لحقوق الإنسان مع وزارة الداخلية وصندوق الأمم المتحدة للسكان 2009. |
:: In March 2011 in a seminar commemorating International Women's Day on " women police -- the international view " . | UN | في آذار/مارس 2011 شاركت في حلقة دراسية تحتفل باليوم الدولي للمرأة بشأن " الشرطة النسائية - وجهة النظر الدولية " . |
- The Ministry of Interior has made every effort to increase the number of women police officers and train them in dealing with domestic violence. | UN | - حرصت وزارة الداخلية على زيادة عدد أفراد الشرطة النسائية وتأهيلهم فنياً للتعامل مع حالات العنف. |
It would also be useful to hear of any special provisions for child protection and support and to know whether there were women police officers trained to work with child victims. | UN | وأضا فت أنه من المفيد أيضا سماع أي أحكام خاصة عن حماية الأطفال ومساندتهم، ومعرفة ما إذا كان قد تم تدريب أفراد من الشرطة النسائية للعمل مع الضحايا من الأطفال. |
:: Seminar for women police orientation in Pakistan: accepted: five persons; | UN | - حلقة دراسية عن توجيه الشرطة النسائية في باكستان قبول: 5 أشخاص؛ |
Scholarships were awarded to two female Indigenous Community Police Officers to attend the 45th International Association of women police Conference in Denver, Colorado. | UN | وقدمت منح دراسية لضابطين من ضباط شرطة المجتمعات الأصلية لحضور المؤتمر الخامس والأربعين للرابطة الدولية للشرطة النسائية المعقود في دنفر، كلورادو. |
Extensive consultations and outreach efforts have taken place in close cooperation with Member States and the International Association of women police. | UN | وبُذلت جهود واسعة النطاق للتواصل والتشاور بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والرابطة الدولية للشرطة النسائية. |
Extensive consultations and outreach efforts have taken place in close cooperation with the International Association of women police, and as at December 2011, the number had increased from 7.8 per cent to 10 per cent. | UN | وقد أُجريت مشاورات واسعة وبُذلت جهود اتصالية بالتعاون الوثيق مع الرابطة الدولية للشرطة النسائية. وشهدت هذه النسبة في كانون الأول/ديسمبر 2011 ارتفاعا لتنتقل من 7.8 في المائة إلى 10 في المائة. |
The number of women police officers today is at a historical high, and more female officers are now applying for and occupying senior ranks. | UN | وبلغ عدد الشرطيات اليوم مستوى تاريخياً، وبات المزيد من الشرطيات اليوم يترشحن للرتب العليات ويشغلنها. |
Please provide details of measures taken to sensitize law enforcement officers about violence against women, including through the Access to Justice Programme (p. 124) and the establishment of women police stations (p. 19), and the impact of such measures. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل التدابير المتخذة لتوعية موظفي إنفاذ القانون بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال برنامج الوصول إلى العدالة (الصفحة 124) وإنشاء مراكز شرطة للمرأة (الصفحة 19) وأثر هذه التدابير. |
These units are managed by women police and provide services to women and children who have been victims of crimes and violence, including trafficking. | UN | وتُدير الوحدات شرطيات كما تُقدم الخدمات للنساء والأطفال من ضحايا الجرائم والعنف، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
One reform would be to increase the number of women police and uniformed personnel. | UN | ومن سبل ذلك الإصلاح زيادة عدد النساء في الشرطة والقوات النظامية. |
Training has also been provided to around 1,000 women police officers in order to increase their capacity to conduct investigations on violence against children in refugee camps. | UN | وتم أيضاً توفير التدريب لحوالي 000 1 شرطية بغية زيادة قدرتهن على التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال في مخيمات اللاجئين. |
Women represented more than 5 per cent of the armed forces and 50 per cent of civilian military personnel, and women police officers received regular training to enhance their skills. | UN | وذكرت أن المرأة تمثل أكثر من 5 في المائة من القوات المسلحة و50 في المائة من الأفراد العسكريين المدنيين، وأن أفراد الشرطة من النساء تتلقين التدريب بانتظام من أجل تعزيز مهاراتهن. |