He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. | UN | وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم. |
The Act has taken on board the provisions of CEDAW in relation to the right of women prisoners. | UN | ويتضمن القانون أحكاما من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحق السجينات. |
Considering that women prisoners belong to one of the vulnerable groups that have specific needs and requirements, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن السجينات هن إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة، |
The health screening of women prisoners shall include comprehensive screening to determine primary health-care needs, and also shall determine: | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
In at least one region, the majority of women prisoners are Aboriginal. | UN | وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين. |
women prisoners should be protected from abuse, particularly sexual abuse. | UN | ينبغي حماية السجينات من إساءة المعاملة، وخاصة الاعتداء الجنسي. |
Disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. | UN | لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن. |
Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. | UN | عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال. |
1. women prisoners shall have access to a balanced and comprehensive programme of activities, which take account of gender-appropriate needs. | UN | 1 - يجب تمكين السجينات من الالتحاق ببرنامج أنشطة متوازن وشامل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الملائمة لنوع الجنس. |
In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which family members, is allowed to visit them. | UN | بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن. |
2. women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. | UN | 2 - يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك. |
United Nations Rules for the Treatment of women prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders | UN | قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات |
Thailand had initiated the draft version of the United Nations Rules for the Treatment of women prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. | UN | وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات. |
She also encouraged UNODC to develop guidance on the treatment of the children of women prisoners. | UN | كما شجّعت مكتب المخدرات والجريمة على إعداد إرشادات معاملة أطفال السجينات. |
Some assistance in kind is distributed each month to women prisoners in Sana`a Central Prison. | UN | وتوزيع بعض المساعدات العينية على السجينات في السجن المركزي بصنعاء شهرياً. |
It was hoped that women prisoners would become productive members of society when released from prison as a result of the initiative. | UN | والأمل معقود على أن تصبح السجينات عضوات منتجات في المجتمع عندما يُفرج عنهن من السجن نتيجة لهذه المبادرة. |
women prisoners with children under the age of 3 are permitted to work if they so wish. | UN | ويسمح للسجينات ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 3 سنوات بالعمل إذا رغبن في ذلك. |
The health screening of women prisoners shall include comprehensive screening to determine primary health-care needs, and also shall determine: | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. | UN | وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم. |
In addition, the organizations cautioned that the health condition of five women prisoners who were on hunger strike was deteriorating. | UN | ونبهت هذه المنظمات، فضلا عن ذلك، الى أن الحالة الصحية لخمس سجينات مضربات عن الطعام آخذة في التدهور. |
Some 400 women prisoners have also been released on humanitarian grounds. | UN | وأُفرج أيضا عن نحو 400 سجينة لأسباب إنسانية. |
The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15%. 56% of female foreign nationals are serving sentences for drug exportation/importation. | UN | :: نسبة النساء المسجونات بموجب أحكام عاجلة بالحبس صدرت ضدهن واللواتي هن مواطنات أجنبيات هي 15 في المائة. |
It noted the easy relations between men and women prisoners, and the presence of men in the women's cells. | UN | ولاحظت يسر العلاقة بين السجناء والسجينات وحضور الرجال على زنزانات النساء. |
24. The Committee expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. | UN | 24- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد أن ظروف احتجاز النساء سيئة للغاية، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية. |
Furthermore, the State party should ensure that women prisoners have access to adequate health facilities and provide rehabilitation programmes to reintegrate them into the community, notwithstanding the refusal of the guardian or family to receive them. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توفِّر لنزيلات السجون المرافق الصحية الملائمة وأن تتيح لهن برامج لإعادة التأهيل تكفل إعادة إدماجهن في مجتمعاتهن حتى وإن رفض أوصياؤهن أو أسرهن استقبالهن بعد قضاء عقوبة السجن. |
One of the women prisoners had a miscarriage because of the ill—treatment. | UN | وتعرضت إحدى النساء المعتقلات للإجهاض بسبب سوء المعاملة. |
Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. | UN | يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا |
4. women prisoners | UN | 4 - المرأة السجينة |
85. Other human rights education activities are undertaken in prisons, in particular for women prisoners. | UN | 85- وتُنظم أنشطة تثقيفية أخرى في مجال حقوق الإنسان في المؤسسات الإصلاحية، لا سيما لصالح النساء المحتجزات. |
Also, the establishment of gender-sensitive projects for women prisoners has been encouraged. | UN | واتخذت تدابير أخرى من أجل وضع مشاريع لفائدة النساء المحرومات من الحرية من خلال مراعاة ظروف المرأة. |
For example, the Brazilian Constitution " mandates that women prisoners be permitted to keep their nursing babies during the entire lactation period. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الدستور البرازيلي: " ينص على السماح للنساء المسجونات بالاحتفاظ بمواليدهن الرضع طوال فترة الرضاعة. |