"women serving" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات
        
    • النساء اللاتي يعملن
        
    • النساء اللواتي يعملن
        
    • النساء الأعضاء
        
    • النساء اللائي يعملن
        
    • النساء اللاتي يقضين
        
    • امرأة تعمل
        
    • نساء يعملن
        
    • المرأة التي تقضي عقوبة
        
    • النساء اللاتي يخدمن
        
    • امرأة يعملن
        
    • امرأة في منصب مستشار
        
    • من النساء اللواتي
        
    • نساء عضوات
        
    As a result, the number of women serving therein had increased dramatically over the past three decades. UN فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    In 2000, there were 70 per cent men and 30 per cent women serving on public commissions and councils. UN وفي عام 2000، كانت نسبة الرجال العاملين في اللجان والمجالس العامة 70 في المائة ونسبة النساء العاملات فيها 30 في المائة.
    This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of state-owned limited companies. UN ويستهدف هذا التعديل زيادة عدد النساء اللاتي يعملن في مجالس إدارة الشركات المحدودة التي تملكها الدولة.
    A much more vigorous approach was required to increase the proportion of women serving in the Organization at the higher decision-making levels. UN وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير.
    The MIA also intends to increase the number of women serving in national police forces. UN وتعتزم وزارة الداخلية أيضا زيادة عدد النساء العاملات في قوات الشرطة الوطنية.
    The number of women serving as resident coordinator and resident representative increased from 30 to 33. UN وقد ارتفع عدد النساء العاملات كمنسق مقيم وكممثل مقيم من 30 إلى 33.
    The Senior Leadership Appointments Section in the Department of Field Support will continue to support efforts to increase the number of women serving in leadership positions across field missions. UN وسيواصل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني دعم الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في الوظائف القيادية على صعيد البعثات الميدانية.
    38. In addition, important efforts are being undertaken to increase the number of women serving as senior mediators for the United Nations. UN ٣٨ - وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود هامة لزيادة عدد النساء العاملات ضمن كبار وسطاء الأمم المتحدة.
    Since February, the number of women serving in senior civilian positions has increased by more than 40 per cent, and they now comprise 17 per cent of the total senior positions. UN ومنذ شهر شباط/فبراير، ارتفع عدد النساء العاملات في مناصب عليا مدنية بنسبة تزيد على 40 في المائة، وهن يشغلن الآن نسبة 17 في المائة من مجموع المناصب العليا.
    The number of women serving in the police forces in both Entities is also far too low - below 1 per cent. UN وما زال عدد النساء العاملات في قوات الشرطة في كلا الكيانين منخفضاً أيضاً إلى أبعد حد - أقل من 1 في المائة.
    There are, however, no legal impediments to women serving in diplomatic missions. UN بيد أنه لا توجد هناك أي عوائق قانونية أمام النساء اللاتي يعملن في بعثات دبلوماسية من أجل هذا.
    Other reported methods of torture include sexual assault and rape, mostly among women serving as porters. UN وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة الاعتداءات الجنسية والاغتصاب، وغالبا بين النساء اللاتي يعملن في العتالة.
    We also laud the sharp increases in the number of women serving in political office and the continued increase in laws that protect women against gender-based violence. UN كما إننا نمتدح الزيادات الحادة في عدد النساء اللواتي يعملن في مناصب سياسية والزيادة المستمرة في القوانين التي تحمي المرأة من العنف الجنساني.
    This is a training programme geared towards increasing, improving and consolidating the presence and influence of women serving on boards and commissions in Jamaica. UN وهذا المشروع عبارة عن برنامج تدريب موجه نحو زيادة وتحسين وتوطيد وجود وتأثير النساء الأعضاء في المجالس واللجان في جامايكا.
    The Committee also wished to know whether the Government planned to increase the number of women serving at the level of ambassador, and the number of women in the diplomatic service in general. UN واللجنة ترغب أيضا في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تزمع زيادة عدد النساء اللائي يعملن كسفيرات، وما هو عدد النساء بالخدمة الدبلوماسية بصورة عامة.
    (e) Take all appropriate measures to ensure the immediate release from prison of women serving sentences for prostitution. UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة الإفراج الفوري عن النساء اللاتي يقضين أحكاما بالسجن بتهمة الدعارة.
    Currently there is one woman serving as head of a board of directors, and four women serving as CEOs of Governmental Corporations. UN وحالياً توجد امرأة تعمل رئيسة لمجلس إدارة، وأربع نساء يعملن في منصب المسؤول التنفيذي الأول للمؤسسات الحكومية.
    In addition, there were five women serving as Director Generals in various Governmental Ministries. UN إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية.
    Under the previous legislation, a similar provision concerned women serving terms of imprisonment but the new legislation makes this provision applicable to women sentenced to any form of punishment. UN وإذا كان التشريع السابق يحتوي على قاعدة مماثلة تركز فقط على المرأة التي تقضي عقوبة بالسجن، فإن التشريع الجديد يجعل هذه القاعدة تنطبق على المرأة المحكوم عليها بأي شكل من أشكال العقوبات.
    women serving in General Service occupations are entitled to have careers and promotions within the category. UN فمن حق النساء اللاتي يخدمن في وظائف الخدمات العامة الحصول على وظائف وترقيات ضمن هذه الفئة.
    In addition, there are more than 16 women serving today as air crew personnel. UN إضافة إلى ذلك، يوجد أكثر من 16 امرأة يعملن اليوم كموظفين في أطقم الملاحة الجوية.
    In addition there were 21 women serving as Envoys (20 per cent), 23 women serving as envoys-consultants (19 per cent) and 28 women serving as consultants (39 per cent). UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك 21 امرأة في منصب مبعوث (20 في المائة)، و23 امرأة في منصب مبعوث - مستشار - (19 في المائة) و28 امرأة في منصب مستشار (39 في المائة).
    women serving as mayor or deputy mayor during the reporting period represented 17 per cent of the total number of women participating in the political life of the parish councils and their posts corresponded to 4 per cent of the total number of political posts. UN وتمثل النساء اللائي شغلن منصب رئيس البلدية أو نائب رئيس البلدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبة 17 المائة من النساء اللواتي يشتغلن بالحياة السياسة البلدية ونسبة 4 في المائة من مجموع المناصب السياسية.
    Thus, there are some women serving in the National Assembly and in municipal executives. UN وهكذا، توجد نساء عضوات في الجمعية الوطنية وفي الهيئات التنفيذية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more