The Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. | UN | 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة. |
It should seek to ensure that the reports are impartial, streamlined and consistently worded. | UN | وينبغي أن تحرص على أن تكون التقارير متّسمة بالحياد والسلاسة والاتساق في الصياغة. |
If paragraph 2 is so worded, paragraph 1 should be worded according to the model proposed above in the present paragraph of the Commentary. | UN | وإذا كانت الفقرة 2 قد صيغت على هذا النحو، فإنه ينبغي أن تصاغ الفقرة 1 حسب النموذج المقترح في النقطة 11 أعلاه. |
Our criticism of article 19, paragraph 3, also applies to the somewhat obscurely worded article 20 ...: it relates to rules of substantive law, which classify primary obligations. | UN | التي تتسم صياغتها بالغموض، يمكن إبداء نفس الانتقاد الذي أبديناه بشأن الفقرة ٣ من المادة ٩١، فهي مادة تتعلق بقواعد للقانون الموضوعي تصنف الالتزامات اﻷولية. |
Its intended meaning was not conveyed clearly by the way it was worded. | UN | فالمعنى المقصود منه لم يُقدَّم بشكل واضح من خلال طريقة صياغته. |
Element 2 should be worded as follows: | UN | فيما يتعلق بالركن 2 نقترح أن تكون صيغته على النحو التالي: |
A reservation shall be worded in such a way as to allow its meaning to be understood, in order to assess in particular its compatibility with the object and purpose of the treaty. | UN | يصاغ التحفظ على نحو يتيح فهم معناه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهـدة والغرض منها. |
Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. | UN | والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح. |
Should expect a very strongly worded letter from the magicians local 77. | Open Subtitles | يجب ان تتوقع رسالة شديدة اللهجة من منظمة السحرة المحلية 77 |
The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. | UN | أما عن اﻷسلوب الذي ينبغي أن توضع به سائر اﻷحكام في صيغتها النهائية فيلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأنه. |
The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. | UN | وذكر أنه سيلزم مزيد من المناقشة بشأن الطريقة التي ستتم بها الصياغة النهائية لﻷحكام اﻷخرى. |
The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. | UN | وذكر أنه سيلزم مزيد من المناقشة بشأن الطريقة التي ستتم بها الصياغة النهائية لﻷحكام اﻷخرى. |
Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. | UN | وإلا فإن الخطط والمقاصد السامية سيحل محلها وثائق رائعة الصياغة ولكنها خالية من الروح. |
His Party felt that some of the draft decisions could be more strongly worded, but had refrained from suggesting amendments. | UN | وارتأى طرفه أن بعضاً من مشاريع المقررات يمكن أن تصاغ بلغة أكثر قوة إلا أنه امتنع عن اقتراح التعديلات. |
This form should be worded in an easily understandable manner and be available in an appropriate range of languages. | UN | وينبغي أن تصاغ هذه اللائحة بعبارات يسهل فهمها وأن تتاح بعدد ملائم من اللغات. |
Our criticism of article 19, paragraph 3, also applies to the somewhat obscurely worded article ... 23: it relates to rules of substantive law, which classify primary obligations. | UN | التي تتسم صياغتها بالغموض، يمكن إبداء نفس الانتقاد الذي أبديناه بشأن الفقرة ٣ من المادة ١٩: فهي مادة تتعلق بقواعد للقانون الموضوعي تصنف الالتزامات اﻷولية. |
Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. | UN | وتحدﱡ مثل هذه اﻷحكام، عندما يتم صياغتها بصورة فضفاضة من هذا القبيل، من حرية واستقلال أعضاء اللجنة. |
Element 3 should be worded as follows: | UN | وفيما يتعلق بالركن 3 نقترح بأن تعاد صياغته على النحو التالي: |
78. These considerations could lead to the adoption of a draft guideline 5.6 worded as follows: | UN | 78 - وقد تفضي هذه الاعتبارات إلى اعتماد مشروع مبدأ توجيهي 5-6 صيغته على النحو التالي: |
A reservation shall be worded in such a way as to allow its scope to be determined, in order to assess in particular its compatibility with the object and purpose of the treaty. | UN | يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهـدة والغرض منها. |
The future convention would be of high quality and would be worded in a way that would make it possible for States to ratify it as quickly as possible. | UN | وأضاف أن الاتفاقية المقبلة ستكون ذات نوعية عالية، كما ستكون مصوغة على نحو يتيح للدول أن تصدّق عليها بأسرع ما يمكن. |
The Committee observes, however, that the author's allegations are very broadly worded. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً. |
Therefore, the Government suggests that two paragraphs be added to article 2, which could be worded in the following way: | UN | لذا، فإن الحكومة تقترح إضافة فقرتين للمادة 2، ويمكن أن تكون صياغتهما كما يلي: |
Although the request was worded in general terms, it was presented in the context of the post adjustment at Geneva. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف. |