"worded" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصياغة
        
    • تصاغ
        
    • صياغتها
        
    • صياغته
        
    • صيغته
        
    • يصاغ
        
    • مصاغة
        
    • اللهجة
        
    • صيغتها
        
    • مصوغة
        
    • صيغت بعبارات
        
    • قد صيغت
        
    • صياغتهما
        
    • بصياغته المستفيضة
        
    • صيغ بعبارات
        
    The Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. UN 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة.
    It should seek to ensure that the reports are impartial, streamlined and consistently worded. UN وينبغي أن تحرص على أن تكون التقارير متّسمة بالحياد والسلاسة والاتساق في الصياغة.
    If paragraph 2 is so worded, paragraph 1 should be worded according to the model proposed above in the present paragraph of the Commentary. UN وإذا كانت الفقرة 2 قد صيغت على هذا النحو، فإنه ينبغي أن تصاغ الفقرة 1 حسب النموذج المقترح في النقطة 11 أعلاه.
    Our criticism of article 19, paragraph 3, also applies to the somewhat obscurely worded article 20 ...: it relates to rules of substantive law, which classify primary obligations. UN التي تتسم صياغتها بالغموض، يمكن إبداء نفس الانتقاد الذي أبديناه بشأن الفقرة ٣ من المادة ٩١، فهي مادة تتعلق بقواعد للقانون الموضوعي تصنف الالتزامات اﻷولية.
    Its intended meaning was not conveyed clearly by the way it was worded. UN فالمعنى المقصود منه لم يُقدَّم بشكل واضح من خلال طريقة صياغته.
    Element 2 should be worded as follows: UN فيما يتعلق بالركن 2 نقترح أن تكون صيغته على النحو التالي:
    A reservation shall be worded in such a way as to allow its meaning to be understood, in order to assess in particular its compatibility with the object and purpose of the treaty. UN يصاغ التحفظ على نحو يتيح فهم معناه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهـدة والغرض منها.
    Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. UN والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح.
    Should expect a very strongly worded letter from the magicians local 77. Open Subtitles يجب ان تتوقع رسالة شديدة اللهجة من منظمة السحرة المحلية 77
    The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. UN أما عن اﻷسلوب الذي ينبغي أن توضع به سائر اﻷحكام في صيغتها النهائية فيلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأنه.
    The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. UN وذكر أنه سيلزم مزيد من المناقشة بشأن الطريقة التي ستتم بها الصياغة النهائية لﻷحكام اﻷخرى.
    The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. UN وذكر أنه سيلزم مزيد من المناقشة بشأن الطريقة التي ستتم بها الصياغة النهائية لﻷحكام اﻷخرى.
    Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. UN وإلا فإن الخطط والمقاصد السامية سيحل محلها وثائق رائعة الصياغة ولكنها خالية من الروح.
    His Party felt that some of the draft decisions could be more strongly worded, but had refrained from suggesting amendments. UN وارتأى طرفه أن بعضاً من مشاريع المقررات يمكن أن تصاغ بلغة أكثر قوة إلا أنه امتنع عن اقتراح التعديلات.
    This form should be worded in an easily understandable manner and be available in an appropriate range of languages. UN وينبغي أن تصاغ هذه اللائحة بعبارات يسهل فهمها وأن تتاح بعدد ملائم من اللغات.
    Our criticism of article 19, paragraph 3, also applies to the somewhat obscurely worded article ... 23: it relates to rules of substantive law, which classify primary obligations. UN التي تتسم صياغتها بالغموض، يمكن إبداء نفس الانتقاد الذي أبديناه بشأن الفقرة ٣ من المادة ١٩: فهي مادة تتعلق بقواعد للقانون الموضوعي تصنف الالتزامات اﻷولية.
    Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. UN وتحدﱡ مثل هذه اﻷحكام، عندما يتم صياغتها بصورة فضفاضة من هذا القبيل، من حرية واستقلال أعضاء اللجنة.
    Element 3 should be worded as follows: UN وفيما يتعلق بالركن 3 نقترح بأن تعاد صياغته على النحو التالي:
    78. These considerations could lead to the adoption of a draft guideline 5.6 worded as follows: UN 78 - وقد تفضي هذه الاعتبارات إلى اعتماد مشروع مبدأ توجيهي 5-6 صيغته على النحو التالي:
    A reservation shall be worded in such a way as to allow its scope to be determined, in order to assess in particular its compatibility with the object and purpose of the treaty. UN يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهـدة والغرض منها.
    The future convention would be of high quality and would be worded in a way that would make it possible for States to ratify it as quickly as possible. UN وأضاف أن الاتفاقية المقبلة ستكون ذات نوعية عالية، كما ستكون مصوغة على نحو يتيح للدول أن تصدّق عليها بأسرع ما يمكن.
    The Committee observes, however, that the author's allegations are very broadly worded. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً.
    Therefore, the Government suggests that two paragraphs be added to article 2, which could be worded in the following way: UN لذا، فإن الحكومة تقترح إضافة فقرتين للمادة 2، ويمكن أن تكون صياغتهما كما يلي:
    Although the request was worded in general terms, it was presented in the context of the post adjustment at Geneva. UN ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus