"work adopted" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعتمد
        
    • العمل الذي أقرته
        
    • العمل الذي اعتُمد
        
    • عمل يُعتمد
        
    • عمل اعتُمد
        
    • العمل الذي اعتمدته
        
    That is one of the great qualities of the programme of work adopted in 2009. UN وهذا واحد من الخصائص الكبرى لبرنامج العمل المعتمد في عام 2009.
    We think that the programme of work adopted in 2009 still provides the best available foundation for the Conference's deliberations. UN وإننا نعتقد بأن برنامج العمل المعتمد في سنة 2009 ما زال يوفر أفضل الأسس المتاحة من أجل مداولات المؤتمر.
    " 4. Requests the First Committee to keep under review the programme of work adopted under paragraph 1 of the present resolution " ; UN " ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار " ؛
    9. During its seventh session, the Ad Hoc Committee conducted informal discussions on articles 1 to 34, the preamble and the title of the draft convention in accordance with the programme of work adopted at its first meeting, on 16 January 2006. UN 9 - أجرت اللجنة المخصصة خلال دورتها السابعة مناقشات غير رسمية بشأن المواد من 1 إلى 34 والديباجة وعنوان مشروع الاتفاقية وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى في 16 كانون الثاني/يناير 2006.
    There had been insufficient coherence in the work adopted at the Commission level, a lack of substance in its discussions and poor follow-up in the implementation of its conclusions. UN فلم يكن هناك ترابط كافٍ في العمل الذي اعتُمد على مستوى اللجنة، وكان هناك افتقار إلى الجوهر في مناقشاتها، ومتابعة هزيلة في تنفيذ استنتاجاتها.
    16. Canada supported decision CD/1864 that was adopted by consensus in the Conference on Disarmament in May 2009, the first programme of work adopted in the Conference on Disarmament in over a decade. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    4. Requests the First Committee to keep under review the programme of work adopted under paragraph 1 of the present resolution; UN ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛
    4. Requests the First Committee to keep under review the programme of work adopted under paragraph 1 of the present resolution; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛
    For Bulgaria, the programme of work adopted in 2009 as document CD/1864 continues to be a gold standard. UN وبالنسبة إلى بلغاريا، لا يزال برنامج العمل المعتمد في عام 2009، الوارد في الوثيقة CD/1864، يشكل معياراً من ذهب.
    We also note that the final report, which includes the programme of work adopted by consensus at the 2005 NPT Review Conference, constitutes a reference for the current review process. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    It commended the Secretariat upon the high quality of the text, which gives an overview of the tasks accomplished by the Committee since its establishment, and evaluates, on the basis of the programme of work adopted in 1992, the mandate assigned to it. UN وأثنت على الأمانة للجودة العالية لهذا النص الذي يستعرض ما أنجزته اللجنة من مهام منذ إنشائها ويقَيِّم ولايتها استنادا إلى برنامج العمل المعتمد في عام 1992.
    We note also that the final report, which includes the programme of work adopted by consensus at the 2005 NPT Review Conference, constitutes a reference for the future review process in which the European Union will engage. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    We note also that the final report, which includes the programme of work adopted by consensus at the 2005 NPT Review Conference, constitutes a reference for the upcoming review process, in which the EU will engage on the basis of its Common Position adopted prior to the 2005 Review Conference. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    I cannot hide the fact of our deep disappointment over the Conference on Disarmament's failure to act on the basis of the programme of work adopted by consensus at the Conference in May 2009. UN لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009.
    We also believe that the Conference should build directly on the foundation created by the programme of work adopted here last May. UN ونعتقد أيضاً أن المؤتمر ينبغي أن يستند في عمله بصفة مباشرة إلى الأسس التي أرساها برنامج العمل المعتمد هنا في أيار/مايو الماضي.
    118. The discussions held on the subject allowed member States to review the tasks accomplished and to assess, on the basis of the programme of work adopted in 1992, the mandate assigned to the Committee. UN 118 - ومكنت المناقشات التي جرت بهذا الشأن الدول الأعضاء من استعراض المهام المنجزة وتقييم الولاية الموكلة إلى اللجنة استنادا إلى برنامج العمل المعتمد في عام 1992.
    9. At its sixth session, the Committee conducted informal discussions on articles 15, 15 bis, 24 bis, and 16 through 25 of the draft convention, in accordance with the programme of work adopted at its first meeting, on 1 August 2005. UN 9 - خلال الدورة السادسة، أجرت اللجنة مناقشات غير رسمية بشأن المواد 15، و 15 مكررا، و 24 مكررا، والمواد 16 حتى 25 من نص مشروع الاتفاقية وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى في 1 آب/أغسطس 2005.
    10. During its eighth session, the Ad Hoc Committee concluded the draft text of a convention and an optional protocol in accordance with the programme of work adopted at its first meeting, on 14 August 2006 (see annex II). UN 10 - اختتمت اللجنة المخصصة نظرها في مشروع اتفاقية وبروتوكول اختياري أثناء دورتها الثامنة وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى المعقودة في 14 آب/ أغسطس 2006 (انظر المرفق الثاني).
    We are convinced that the programme of work adopted on 29 May points the right way forward and addresses the issues we should be dealing with. UN ونحن مقتنعون بأن برنامج العمل الذي اعتُمد في 29 أيار/مايو يشير إلى السبيل الصحيح للمضي قدماً ويتناول القضايا التي يُفترض بنا أن نعالجها.
    16. Canada supported decision CD/1864 that was adopted by consensus in the Conference on Disarmament in May 2009, the first programme of work adopted in the Conference on Disarmament in over a decade. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    We believe that the proposed balanced approach to the agenda items, in line with the programme of work adopted in 2009, is a sound basis for promoting consensus during the first part of this year's session. UN ونرى أن النهج المتزن المقترح للتعامل مع بنود جدول الأعمال، الذي يتطابق مع برنامج عمل اعتُمد في عام 2009، أساس سليم لتعزيز توافق الآراء خلال الجزء الأول من دورة هذا العام.
    In that connection, Egypt welcomed the programme of work adopted by the Scientific Committee at its fiftieth session. UN ورحب ببرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة العلمية في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more