"work force" - Translation from English to Arabic

    • القوة العاملة
        
    • القوى العاملة
        
    • قوة العمل
        
    • قوة عاملة
        
    • قوة عمل
        
    • اليد العاملة
        
    • للقوة العاملة
        
    • للقوى العاملة
        
    • بقوة العمل
        
    • بالقوة العاملة
        
    • بقوة عمل
        
    • قوى عاملة
        
    • النساء في القوة
        
    • مجال العمل القوي
        
    • مجموع القوى
        
    Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. UN وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا.
    This large number of Afghan citizens are permanently taken out of the work force of Afghan society. UN وهذا العدد الكبير من المواطنين اﻷفغانيين مستبعدون بصفة دائمة من القوة العاملة في المجتمع اﻷفغاني.
    Some 18 percent of our work force is out of work. UN فلدينا نحو ١٨ في المائة من القوة العاملة بدون عمل.
    Strengthening of the health work force was an important area where work was being coordinated with WHO. UN ويمثل تعزيز صحة القوى العاملة ميدانا هاما يجرى حاليا تنسيق العمل فيه مع منظمة الصحة العالمية.
    However, when the broad definition of unemployment is applied, the unemployment rate is 51, 2% of the total potential work force. UN بيد أن نسبة البطالة ترتفع لتبلغ 51.2 في المائة من إجمالي قوة العمل المحتملة عند تطبيق تعريف موسع للبطالة.
    It was at one point almost 60 per cent of the work force but is now down to 43 per cent. UN فقد بلغت نسبتهم في إحدى المراحل ٦٠ في المائة من القوة العاملة ولكنها انخفضت اﻵن إلى ٤٣ في المائة.
    1991 Hong Kong Women in work force Development Trends UN هونغ كونغ المرأة في اتجاهات تنمية القوة العاملة
    Number of work force as of 2004, by sex and age UN عدد القوة العاملة في عام 2004، حسب الجنس والفئة العمرية
    The latter diseases, in particular, take a disproportionate toll on the age groups forming the work force in small island developing States. UN وتلقي هذه المجموعة الأخيرة بأعبائها بشكلٍ غير متناسب على الفئات العمرية التي تُشكل القوة العاملة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It asked however if there is a socio-economic explanation with regard to the coexistence of the insufficient work force with residual poverty. UN بيد أنها تساءلت عما إذا كان هناك تفسير اجتماعي اقتصادي فيما يتعلق بارتباط القوة العاملة غير الكافية ببقايا الفقر.
    A new work force statistics and analysis tool will support decision making. UN وستساعد أداة جديدة لإحصاء القوة العاملة وتحليلها في اتخاذ القرارات.
    Proportion of work force registered with trade unions UN نسبة القوى العاملة المسجلة في نقابات العمال
    Proportion of work force registered with trade unions UN نسبة القوى العاملة المسجلة في نقابات العمال
    The goal of the Program is to assist northerners to become permanent members of the active work force. UN والغاية المنشودة من البرنامج هي مساعدة سكان المنطقة الشمالية على أن يصبحوا أعضاءً دائمين في القوى العاملة النشطة.
    Involvement of children in the work force is a concomitant problem of poverty in many developing countries. UN إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة.
    The statistics are affected by the educational profile of the older women in the work force. UN وتتأثر الإحصاءات بالوضع التعليمي للمرأة المسنة في قوة العمل.
    This was a major step forward for women's integration into the work force. UN وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل.
    In these times, when resources are limited, we can provide a committed work force. UN في هذه الوقت الذي أصبحت فيه الموارد محدودة، يمكننا أن نوفر قوة عاملة ملتزمة.
    The United Nations had developed from a Headquarters-based Organization to one with a strong field presence that required a mobile work force. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تطورت من منظمة تعمل في مقر إلى منظمة لها تواجد ميداني قوي وتحتاج إلى قوة عمل متنقلة.
    The total number of work force in the Republic of Macedonia, in 2000 was 811,557 persons. UN وفي عام 2000بلغ مجموع عدد اليد العاملة في جمهورية مقدونيا 811557شخصا.
    To date, there are no recent farm work force figures available, but a Census of Agriculture is taking place. UN والأعداد الحديثة للقوة العاملة الزراعية غير متاحة حتى هذا اليوم، ولكن يجري الآن إعداد إحصاء زراعي.
    Institutional weaknesses have an impact on the know-how of the work force. UN كما أن لنقاط الضعف المؤسسية تأثيراً على الدراية العملية للقوى العاملة.
    Another statistical indicator pertains to the global work force. UN ويتصل مؤشر إحصائي آخر بقوة العمل العالمية.
    The program funds the delivery of pre-employment measures designed to increase self-reliance, improve life skills and promote greater attachment to the work force. UN ويموّل البرنامج التدابير السابقة للتوظيف والرامية إلى زيادة الاعتماد على الذات، وتحسين مهارات الحياة، وتعزيز الالتحاق بالقوة العاملة.
    :: Maintenance of a flexible work force to cope with emergencies UN :: الاحتفاظ بقوة عمل مرنة لمواجهة حالات الطوارئ
    What's so great is we're training a whole new work force, and new generation, in sustainable technology. Open Subtitles الأمر الرائع بحق هو أننا ندرب قوى عاملة جديده وجيلاً جديداً في التقنية المستدامه
    Overall women's participation rate in the work force is 52%, while for men it is 69%. UN وبوجه عام تبلغ نسبة اشتراك النساء في القوة العاملة 52 في المائة، في حين تبلغ النسبة للرجال 69 في المائة.
    We feed the work force. Open Subtitles نحن نعد الطعام لعمال مجال العمل القوي
    In 1997 the private sector employed nearly 70 per cent of the country’s total work force and produced 58.7 per cent of GDP. UN وفي عام 1997، كان القطاع الخاص يشغِّل ما يناهز 70 في المائة من مجموع القوى العاملة في البلد وكان ينتج 58.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more