"work in the conference on" - Translation from English to Arabic

    • العمل في مؤتمر نزع
        
    • بأعمال مؤتمر نزع
        
    • عمل في مؤتمر نزع
        
    • بالعمل في مؤتمر نزع
        
    • العمل في المؤتمر بشأن
        
    • للعمل في مؤتمر نزع
        
    • أعمال مؤتمر نزع
        
    • عملنا في مؤتمر نزع
        
    • عمل مؤتمر نزع
        
    Canada can certainly support the draft decision as the basis for work in the Conference on Disarmament. UN إن بوسع كندا بالتأكيد أن تؤيـد مشروع المقرّر على أنه الأساس الذي يقوم عليه العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Similarly, the positive momentum must extend towards the achievement of a much-needed breakthrough in securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the substantive advancement of work in the Conference on Disarmament. UN وبصورة مماثلة، لا بد للزخم الإيجابي من أن يمتد حتى يحقق الاختراق اللازم بشدة لضمان بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإحراز تقدم موضوعي في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Our goals and priorities for work in the Conference on Disarmament have not changed, nor has the European Union's commitment to the Conference as the sole permanent multilateral forum for disarmament negotiations diminished. UN لم تتغير أهدافنا وأولوياتنا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح، ولم يفتر التزامنا إزاء المؤتمر باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف والدائمة للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    We have an agenda and a programme of work in the Conference on Disarmament. UN لدينا جدول أعمال وبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    For more than two years now, my country has devoted particular attention to efforts to jumpstart work in the Conference on Disarmament, to increase its level of activity and to enable it to respond to the challenges it faces. UN منذ أكثر من عامين، كرّس بلدي اهتماما خاصا للجهود المبذولة من أجل الدفع قدما بالعمل في مؤتمر نزع السلاح، وزيادة مستوى نشاطه وتمكينه من التصدي للتحديات التي تواجهه.
    We continue to take the view that efforts to start work in the Conference on a treaty dealing with fissile material for nuclear weapons purposes must continue. UN وإننا ما زلنا نرى أنه يجب مواصلة بذل الجهود من أجل بدء العمل في المؤتمر بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The inability of the Disarmament Commission to adopt its agenda and the lack of a programme of work in the Conference on Disarmament are most evident examples. UN إن عجز هيئة نزع السلاح عن اعتماد جدول أعمال، والافتقار إلى برنامج للعمل في مؤتمر نزع السلاح يمثلان أوضح دلالتين على ذلك.
    In our view, which I believe is widely shared, circumstances are now favourable for agreement on a programme of work in the Conference on Disarmament next year, which we would very much welcome. UN ونحن نرى أن الظروف مؤاتية الآن للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل، وهذا أمر يجري تشاطره على نطاق واسع ويلقى ترحيبا كبيرا جدا.
    The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. UN ومبادرة العمل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام هي التحدي الأسمى المشترك.
    We should not be discouraged by the mere fact that during the first three years of the Register and of the work in the Conference on Disarmament on issues related to transparency in armaments it has been impossible to reach the goals in question. UN وينبغي ألا يثير الاحباط فينا تعذر تحقيــــق اﻷهداف المرجوة خلال السنوات الثلاث اﻷولى من تشغيل السجل ومن العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل المتصلة بالشفافية في التسلح.
    The Russian Federation, therefore, was ready to work just as constructively as it had in 1998 in that area and favoured continuing that work in the Conference on Disarmament. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to returning to work in the Conference on Disarmament and strongly urge member States to adopt a programme of work based on the balanced proposal that has been before that body for over a year. UN ونتطلع إلى العودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح ونحض الدول الأعضاء بقوة على اعتماد برنامج عمل يستند إلى الاقتراح المتوازن الذي ظل معروضا على تلك الهيئة فترة تزيد على عام.
    Time is certainly running out for action on this important issue, and we appreciate the valuable contributions made recently in the Conference on Disarmament by China and the Russian Federation on this issue, with a view to commencing work in the Conference on Disarmament. UN والوقت ينفد بالتأكيد للعمل بشأن هذه المسألة الهامة، ونحن نقدر الإسهام القيم الذي تقدمه الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة، بهدف بدء العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Germany is committed to reaching consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament and is ready to begin substantive work from the outset at the first session in 2004. UN وألمانيا ملتزمة بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، وتقف على أهبة الاستعداد للبدء بالعمل الموضوعي حالما تبدأ الدورة الأولى في عام 2004.
    Questions Related to work in the Conference on Disarmament UN أسئلة تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح
    A commencement of the work in the Conference on Disarmament would be a tremendous contribution to our efforts to consolidate and further strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيكون البدء بأعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة هائلة في الجهود التي نبذلها لتوطيد وزيادة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We were close to an agreement on a programme of work in the Conference on Disarmament earlier this year. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    New Zealand remains disappointed that efforts to agree on a programme of work in the Conference on Disarmament, including sustained efforts since the 2010 Review Conference, have not been successful. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك بذل جهود دؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم يكتب لها النجاح.
    As we have shown in the framework of the seven-nation ministerial declaration (A/60/415, annex) initiated by Norway, Indonesia will continue to support any initiative designed to jumpstart work in the Conference on Disarmament, including Mexico's initiative. UN وكما أظهرنا في إطار الإعلان الوزاري الصادر عن الدول السبع (A/60/415، المرفق) الذي قدمته النرويج، ستواصل إندونيسيا دعمها لأية مبادرة تهدف إلى الدفع قدما بالعمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك مبادرة المكسيك.
    At the same time, we do not consider this an appropriate juncture, for the purposes of nuclear disarmament, to start work in the Conference on a programme of nuclear disarmament within specified time-frames. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لا نرى أن الوقت مؤات، فيما يخص نزع السلاح النووي، لبدء العمل في المؤتمر بشأن برنامج لنزع السلاح النووي ضمن أطر زمنية محددة.
    The EU is strongly committed to reaching consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament as soon as possible and welcomes the fact that new ideas and new proposals have been put forward in this regard over the past few years. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه القوي بالتوصل إلى توافق في الآراء على برنامج للعمل في مؤتمر نزع السلاح بأسرع ما يمكن، ويرحب بما طُرح من أفكار جديدة ومقترحات جديدة في هذا الصدد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The adoption of the agenda for the 2008 session should be conducive to a real start to indepth work in the Conference on Disarmament. UN وإن اعتماد جدول الأعمال لدورة عام 2008 ينبغي أن يُفضي إلى بداية حقيقية في صميم أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I have taken the floor at the very outset of our proceedings in view of serious recent developments that will have negative repercussions for global security and stability and therefore on the conduct of our work in the Conference on Disarmament. UN لقد أخذت الكلمة في بداية إجراءاتنا اليوم نظراً لما استجدّ مؤخراً من تطوراتٍ خطيرة ستترتب عليها آثار سلبية على الأمن والاستقرار العالميين، ومن ثَم، على سير عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    I fear that consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament may not be achievable any time soon. UN وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more